zhēnglùn (v./ n.) – โต้เถียง, โต้แย้ง / การโต้เถียง, ข้อพิพาท
พินอิน: zhēnglùn
คำอ่านไทย: เจิงลุ่น
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) โต้เถียง, โต้แย้ง (การถกเถียงกันด้วยความเห็นที่ไม่ตรงกัน)
(n.) การโต้เถียง, ข้อโต้แย้ง, ข้อพิพาท (เรื่องราวหรือประเด็นที่มีการโต้เถียงกัน)
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
他们俩经常为一些小事争论不休。
Tāmen liǎ jīngcháng wèi yìxiē xiǎoshì zhēnglùn bùxiū.
พวกเขาสองคนมักจะโต้เถียงกันไม่หยุดหย่อนในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ
这个问题值得我们好好争论一下。
Zhège wèntí zhíde wǒmen hǎohāo zhēnglùn yíxià.
ปัญหาข้อนี้ควรค่าแก่การที่พวกเราจะมาถกเถียงกันให้ดี
A: 你为什么不理他?
Nǐ wèishénme bù lǐ tā?
ทำไมเธอไม่สนใจเขาล่ะ
B: 我不想再和他争论了。
Wǒ bùxiǎng zài hé tā zhēnglùn le.
ฉันไม่อยากจะโต้เถียงกับเขาอีกแล้ว
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
经过一番激烈的争论,大家终于达成了共识。
Jīngguò yì fān jīliè de zhēnglùn, dàjiā zhōngyú dáchéng le gòngshí.
หลังจากการโต้เถียงอย่างเผ็ดร้อน ในที่สุดทุกคนก็ได้ข้อสรุปร่วมกัน
现在是星期三下午一点多,关于曼谷交通问题的新政策引起了很大的争论。
Xiànzài shì xīngqīsān xiàwǔ yìdiǎn duō, guānyú Màngǔ jiāotōng wèntí de xīn zhèngcè yǐnqǐ le hěn dà de zhēnglùn.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายโมงกว่าของวันพุธ นโยบายใหม่เกี่ยวกับปัญหาการจราจรของกรุงเทพฯ ได้ก่อให้เกิดข้อถกเถียงครั้งใหญ่
这场争论的焦点是谁的责任。
Zhè chǎng zhēnglùn de jiāodiǎn shì shéi de zérèn.
ประเด็นสำคัญของข้อพิพาทครั้งนี้คือความรับผิดชอบของใคร


« Back to Word Index