乞丐

by admin
« Back to Word Index 

qǐgài (n.) – ขอทาน

พินอิน: qǐgài
คำอ่านไทย: ฉี่ก้าย
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ขอทาน: ผู้ที่ดำรงชีวิตด้วยการร้องขอเงินหรืออาหารจากผู้อื่น

คำประสมที่พบบ่อย:
当乞丐 (dāng qǐgài): เป็นขอทาน
街头乞丐 (jiētóu qǐgài): ขอทานตามท้องถนน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขอทาน)
出于同情,她把口袋里所有的零钱都给了那个乞丐。
Chū yú tóngqíng, tā bǎ kǒudài lǐ suǒyǒu de língqián dōu gěile nàgè qǐgài.
ด้วยความสงสาร เธอจึงให้เงินเหรียญทั้งหมดที่อยู่ในกระเป๋าแก่ขอทานคนนั้นไป

在一些文学作品中,主角会乔装打扮成乞丐的样子。
Zài yīxiē wénxué zuòpǐn zhōng, zhǔjué huì qiáozhuāng dǎbàn chéng qǐgài de yàngzi.
ในผลงานวรรณกรรมบางเรื่อง ตัวเอกจะปลอมตัวเป็นขอทาน

他发誓,就算饿死,也绝不当乞丐。
Tā fāshì, jiùsuàn è sǐ, yě jué bùdāng qǐgài.
เขาสาบานว่า ต่อให้ต้องอดตาย ก็จะไม่ยอมเป็นขอทานอย่างเด็ดขาด

解决城市里的乞丐问题需要综合的社会福利政策。
Jiějué chéngshì lǐ de qǐgài wèntí xūyào zònghé de shèhuì fúlì zhèngcè.
การแก้ไขปัญหาขอทานในเมืองจำเป็นต้องอาศัยนโยบายสวัสดิการสังคมแบบบูรณาการ

中午十二点多,在曼谷去吃饭的路上,我看到天桥下坐着一个老乞丐。
Zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, zài Màngǔ qù chīfàn de lùshàng, wǒ kàn dào tiānqiáo xià zuòzhe yīgè lǎo qǐgài.
ตอนเที่ยงกว่า ระหว่างทางไปกินข้าวในกรุงเทพฯ ฉันเห็นขอทานชราคนหนึ่งนั่งอยู่ใต้สะพานลอย

A: 你看那个人,好手好脚的,为什么要去当乞丐?
Nǐ kàn nàgè rén, hǎoshǒu hǎo jiǎo de, wèishéme yào qù dāng qǐgài?
เธอดูคนนั้นสิ แขนขาก็ดี ทำไมถึงต้องไปเป็นขอทาน
B: 每个人的情况不一样,我们不应该轻易评判。
Měi gè rén de qíngkuàng bù yīyàng, wǒmen bù yìng gāi qīngyì píngpàn.
สถานการณ์ของแต่ละคนไม่เหมือนกัน เราไม่ควรตัดสินใครง่ายๆ

 

 

 « Back to Word Index