bùlǐ (v.) ไม่สนใจ, เมินเฉย
พินอิน: bùlǐ
คำอ่านไทย: ปู้หลี่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ไม่สนใจ, เมินเฉย, ไม่ใส่ใจ (มักใช้ในรูปปฏิเสธของ 理 lǐ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ไม่สนใจ):
他还在生我的气,所以不理我。
Tā hái zài shēng wǒ de qì, suǒyǐ bù lǐ wǒ.
เขายังโกรธฉันอยู่ ก็เลยไม่สนใจฉัน
别理他,他只是在开玩笑。
Bié lǐ tā, tā zhǐshì zài kāi wánxiào.
อย่าไปสนใจเขาเลย เขาก็แค่ล้อเล่นน่ะ
A: 你的猫怎么了?
Nǐ de māo zěnme le?
แมวของเธอเป็นอะไรไป
B: 我今天回来晚了,它不理我了。
Wǒ jīntiān huílái wǎn le, tā bù lǐ wǒ le.
วันนี้ฉันกลับมาช้า มันเลยเมินฉันแล้ว
现在是星期三下午两点多,对于那些不实的谣言,最好的方法就是不理。
Xiànzài shì xīngqīsān xiàwǔ liǎng diǎn duō, duìyú nàxiē bùshí de yáoyán, zuìhǎo de fāngfǎ jiùshì bù lǐ.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันพุธ สำหรับข่าวลือที่ไม่เป็นความจริงเหล่านั้น วิธีที่ดีที่สุดก็คือการไม่สนใจ
在曼谷的旅游景点,如果你遇到过于热情的推销员,可以直接走开不理他们。
Zài Màngǔ de lǚyóu jǐngdiǎn, rúguǒ nǐ yùdào guòyú rèqíng de tuīxiāoyuán, kěyǐ zhíjiē zǒukāi bù lǐ tāmen.
ในแหล่งท่องเที่ยวของกรุงเทพฯ หากคุณเจอพนักงานขายที่กระตือรือร้นเกินไป คุณสามารถเดินหนีไปโดยไม่ต้องสนใจพวกเขาได้เลย
他做错了事,现在谁都不理他。
Tā zuòcuò le shì, xiànzài shéi dōu bù lǐ tā.
เขาทำเรื่องผิดไว้ ตอนนี้เลยไม่มีใครสนใจเขาเลย
她对我的问题爱理不理的。
Tā duì wǒ de wèntí àilǐbùlǐ de.
เธอทำท่าทีเมินเฉยต่อคำถามของฉัน (爱理不理 àilǐbùlǐ เป็นสำนวน)
« Back to Word Index