wànfēn (adv.) – อย่างยิ่ง, อย่างที่สุด, เป็นอย่างมาก
พินอิน: wànfēn
คำอ่านไทย: ว่านเฟิน
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) อย่างที่สุด, อย่างมาก (มีความหมายเทียบเท่ากับ 非常 หรือ 极了 แต่เป็นทางการมากกว่า) ใช้วางไว้หน้าคำคุณศัพท์หรือคำกริยาที่แสดงความรู้สึก เพื่อเน้นระดับที่สูงมาก
คำประสมที่พบบ่อย:
万分感谢 (wànfēn gǎnxiè): ขอบคุณเป็นอย่างยิ่ง
万分抱歉 (wànfēn bàoqiàn): ขออภัยเป็นอย่างสูง
万分激动 (wànfēn jīdòng): ตื่นเต้นอย่างที่สุด
万分危急 (wànfēn wēijí): วิกฤตอย่างยิ่งยวด
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: อย่างยิ่ง, อย่างที่สุด)
对于您的帮助,我万分感谢!
Duìyú nín de bāngzhù, wǒ wànfēn gǎnxiè!
สำหรับการช่วยเหลือของท่าน ผมขอขอบคุณเป็นอย่างยิ่ง
因为我的疏忽给您造成了麻烦,我感到万分抱歉。
Yīnwèi wǒ de shūhū gěi nín zàochéngle máfan, wǒ gǎndào wànfēn bàoqiàn.
เนื่องจากความสะเพร่าของผมได้สร้างความลำบากให้แก่ท่าน ผมจึงรู้สึกขออภัยเป็นอย่างสูง
听到这个好消息,大家的心情都万分激动。
Tīng dào zhège hǎo xiāoxī, dàjiā de xīnqíng dōu wànfēn jīdòng.
เมื่อได้ยินข่าวดีนี้ อารมณ์ของทุกคนก็ตื่นเต้นกันอย่างที่สุด
在那个万分危急的时刻,是他挺身而出救了大家。
Zài nàge wànfēn wēijí de shíkè, shì tā tǐngshēn’érchū jiùle dàjiā.
ในช่วงเวลาที่วิกฤตอย่างยิ่งยวดนั้น เป็นเขาที่อาสาออกหน้ารับมือและช่วยทุกคนไว้
对于这次意外,我们深表遗憾,并致以万分的同情。
Duìyú zhè cì yìwài, wǒmen shēn biǎo yíhàn, bìng zhì yǐ wànfēn de tóngqíng.
สำหรับอุบัติเหตุในครั้งนี้ พวกเราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง และขอส่งความเห็นใจอย่างที่สุดไปให้
A: 李教授,这次多亏了您的指导,我们的研究才能成功。
Lǐ jiàoshòu, zhè cì duōkuīle nín de zhǐdǎo, wǒmen de yánjiū cáinéng chénggōng.
ศาสตราจารย์หลี่ ครั้งนี้ต้องขอบคุณการชี้แนะของท่านจริงๆ งานวิจัยของพวกเราถึงจะสำเร็จได้
B: 你们也很努力。看到你们的成果,我也为你们感到万分高兴。
Nǐmen yě hěn nǔlì. Kàn dào nǐmen de chéngguǒ, wǒ yě wèi nǐmen gǎndào wànfēn gāoxìng.
พวกคุณก็พยายามกันมากเช่นกัน พอได้เห็นผลงานของพวกคุณ ผมก็รู้สึกยินดีกับพวกคุณเป็นอย่างยิ่ง
他对当初的决定感到万分后悔。
Tā duì dāngchū de juédìng gǎndào wànfēn hòuhuǐ.
เขารู้สึกเสียใจอย่างที่สุดต่อการตัดสินใจในตอนนั้น
« Back to Word Index