yīgài (adv.) – ทั้งหมด (โดยไม่มีข้อยกเว้น), เหมาหมด
พินอิน: yīgài
คำอ่านไทย: อีก้าย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) ทั้งหมด, โดยไม่มีข้อยกเว้น, เหมาหมด (มักใช้ในรูปปฏิเสธ) เพื่อเน้นว่ากฎเกณฑ์, การกระทำ, หรือการตัดสินนั้นครอบคลุมทุกสิ่งทุกคนโดยไม่มีการยกเว้น
คำประสมที่พบบ่อย:
一概而论 (yī gài ér lùn): (สำนวน) เหมารวม, ตัดสินเหมือนกันหมด
一概不知 (yīgài bù zhī): ไม่รู้เรื่องอะไรเลยทั้งนั้น
一概不理 (yīgài bù lǐ): ไม่สนใจโดยสิ้นเชิง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทั้งหมด (โดยไม่มีข้อยกเว้น))
凡是迟到者,一概不准入场。
Fánshì chídào zhě, yīgài bùzhǔn rùchǎng.
凡是迟到者,一概不准入场。
对于那些不实的谣言,他一概不予回应。
Duìyú nàxiē bùshí de yáoyán, tā yīgài bùyǔ huíyīng.
สำหรับข่าวลือที่ไม่เป็นความจริงเหล่านั้น เขาไม่ขอตอบโต้ใดๆ ทั้งสิ้น
我们不能将复杂的问题一概而论。
Wǒmen bùnéng jiāng fùzá de wèntí yī gài ér lùn.
พวกเราไม่สามารถเหมารวมปัญหาที่ซับซ้อนได้
不论是谁,只要违反了规定,就一概按章处理。
Bùlùn shì shéi, zhǐyào wéifǎnle guīdìng, jiù yīgài ànzhāng chǔlǐ.
ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม ตราบใดที่ฝ่าฝืนกฎ ก็จะถูกจัดการตามระเบียบทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
这家商店的特价商品,售出后一概不退换。
Zhè jiā shāngdiàn de tèjià shāngpǐn, shòu chū hòu yīgài bù tuìhuàn.
สินค้าลดราคาพิเศษของร้านนี้ เมื่อขายแล้วจะไม่รับคืนหรือเปลี่ยนทุกกรณี
今天是2025年8月26日,博物馆发布新规,所有液体饮料一概不允许带入馆内。
Jīntiān shì 2025 nián 8 yuè 26 rì, bówùguǎn fābù xīngui, suǒyǒu yètǐ yǐnliào yīgài bù yǔnxǔ dài rù guǎn nèi.
วันนี้คือวันที่ 26 สิงหาคม 2025 พิพิธภัณฑ์ได้ออกกฎใหม่ ไม่อนุญาตให้นำเครื่องดื่มที่เป็นของเหลวทุกชนิดเข้ามาในพิพิธภัณฑ์โดยไม่มีข้อยกเว้น
A: 那些旧杂志和旧报纸还留着吗?
Nàxiē jiù zázhì hé jiù bàozhǐ hái liúzhe ma?
นิตยสารเก่ากับหนังสือพิมพ์เก่าพวกนั้นยังเก็บไว้อยู่ไหม
B: 不留了,一概都卖给收废品的吧。
Bù liúle, yīgài dōu mài gěi shōu fèipǐn de ba.
ไม่เก็บแล้วล่ะ ขายให้คนรับซื้อของเก่าไปให้หมดเลย
« Back to Word Index