一味

by admin
« Back to Word Index 

yíwèi (adv.) – เอาแต่…, เพียงแต่…

พินอิน: yíwèi
คำอ่านไทย: หวี เหว่ย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) เอาแต่…, เพียงแต่…, อย่างมุ่งมั่นโดยไม่พิจารณา: ใช้เพื่อแสดงถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่องหรือมุ่งมั่นโดยไม่คำนึงถึงปัจจัยอื่น มักใช้ในเชิงตำหนิหรือแสดงความไม่เห็นด้วย

คำประสมที่พบบ่อย:
(ไม่มี)

ประโยคตัวอย่าง:
他一味地相信别人,结果上当受骗了。
Tā yíwèi de xiāngxìn biérén, jiéguǒ shàngdàng shòupiànle.
เขาเอาแต่เชื่อคนอื่นอย่างเดียว ผลคือโดนหลอก

解决问题不能一味地抱怨,而是要积极寻找对策。
Jiějué wèntí bù néng yíwèi de bàoyuàn, érshì yào jījí xúnzhǎo duìcè.
การแก้ปัญหาไม่สามารถทำได้ด้วยการเอาแต่นั่งบ่นอย่างเดียว แต่ต้องมองหาหนทางแก้ไขอย่างกระตือรือร้น

她一味地迁就孩子,导致孩子越来越任性。
Tā yíwèi de qiānjìu háizi, dǎozhì háizi yuè lái yuè rènxìng.
เธอเอาแต่ตามใจลูก ทำให้ลูกยิ่งเอาแต่ใจมากขึ้นเรื่อยๆ

老师说学习不能一味死记硬背,要理解和运用。
Lǎoshī shuō xuéxí bù néng yíwèi sǐjìyìngbèi, yào lǐjiě hé yùnyòng.
คุณครูบอกว่าการเรียนไม่สามารถเอาแต่ท่องจำอย่างเดียวได้ ต้องทำความเข้าใจและนำไปประยุกต์ใช้ด้วย

A: 他为什么总是听不进去别人的意见?
Tā wèishéme zǒngshì tīng bù jìnqù biérén de yìjiàn?
ทำไมเขาถึงไม่ยอมฟังความคิดเห็นของคนอื่นเลย
B: 因为他太固执了,一味地坚持自己的想法。
Yīnwèi tā tài gùzhíle, yíwèi de jiānchí zìjǐ de xiǎngfǎ.
เพราะเขาดื้อเกินไป เอาแต่ยืนกรานในความคิดของตัวเอง

你不能一味地指责别人,也应该反思一下自己。
Nǐ bù néng yíwèi de zhǐzé biérén, yě yīnggāi fǎnsī yíxià zìjǐ.
เธอจะเอาแต่กล่าวโทษคนอื่นอย่างเดียวไม่ได้ ควรจะลองทบทวนตัวเองดูบ้าง

一味地追求完美,反而会让你失去很多乐趣。
Yíwèi de zhuīqiú wánměi, fǎn’ér huì ràng nǐ shīqù hěn duō lèqù.
การเอาแต่มุ่งมั่นจะให้สมบูรณ์แบบอย่างเดียว จะยิ่งทำให้เธอสูญเสียความสนุกไปมากมาย

 

 

 « Back to Word Index