赔钱

คำศัพท์จีน

赔钱

Pinyin: péiqián

อ่านว่า: เผยเฉียน

ความหมาย: (v.) ขาดทุน: การดำเนินธุรกิจหรือการลงทุนแล้วได้เงินกลับมาน้อยกว่าต้นทุนที่ลงไป ตรงข้ามกับคำว่า 赚钱 (zhuànqián) ที่แปลว่า "ทำกำไร"
(v.) ชดใช้เงิน, จ่ายค่าเสียหาย: การจ่ายเงินเพื่อชดเชยความเสียหายที่ตนเองเป็นผู้ก่อขึ้นต่อทรัพย์สินหรือร่างกายของผู้อื่น

ชนิดคำ: คำกริยา (v.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 赔钱 (péiqián)
péiqián (v.) – ขาดทุน / ชดใช้เงิน, จ่ายค่าเสียหาย

พินอิน: péiqián
คำอ่านไทย: เผยเฉียน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ขาดทุน: การดำเนินธุรกิจหรือการลงทุนแล้วได้เงินกลับมาน้อยกว่าต้นทุนที่ลงไป ตรงข้ามกับคำว่า 赚钱 (zhuànqián) ที่แปลว่า “ทำกำไร”
(v.) ชดใช้เงิน, จ่ายค่าเสียหาย: การจ่ายเงินเพื่อชดเชยความเสียหายที่ตนเองเป็นผู้ก่อขึ้นต่อทรัพย์สินหรือร่างกายของผู้อื่น

คำประสมที่พบบ่อย:
做生意赔钱 (zuò shēngyì péiqián): ทำธุรกิจขาดทุน
赔钱的买卖 (péiqián de mǎimài): การค้าที่ขาดทุน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขาดทุน)
他投资股票没经验,结果赔钱了。
Tā tóuzī gǔpiào méi jīngyàn, jiéguǒ péiqiánle.
เขาไม่มีประสบการณ์ในการลงทุนในหุ้น ผลลัพธ์ก็คือขาดทุน

这家店的生意很差,每个月都在赔钱。
Zhè jiā diàn de shēngyì hěn chà, měi gè yuè dōu zài péiqián.
ธุรกิจของร้านนี้แย่มาก ขาดทุนทุกเดือน

A: 你看上那件衣服为什么不买?
Nǐ kàn shàng nà jiàn yīfú wèishéme bú mǎi?
ทำไมเธอไม่ซื้อเสื้อตัวนั้นล่ะ เห็นๆ อยู่ว่าชอบ
B: 太贵了,我现在买了,下个月就得赔钱吃饭了。
Tài guìle, wǒ xiànzài mǎile, xià gè yuè jiù děi péiqián chīfànle.
แพงเกินไป ถ้าฉันซื้อตอนนี้ เดือนหน้าก็ต้องเอาเงินเก็บมาใช้กินข้าวแล้ว (พูดติดตลก)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชดใช้เงิน)
他开车不小心撞坏了别人的车,需要赔钱修理。
Tā kāichē bù xiǎoxīn zhuàng huàile biérén de chē, xūyào péiqián xiūlǐ.
เขาขับรถโดยประมาทไปชนรถของคนอื่นเสียหาย จำเป็นต้องจ่ายเงินค่าซ่อมให้

如果你把酒店的东西弄坏了,是需要照价赔钱的。
Rúguǒ nǐ bǎ jiǔdiàn de dōngxī nòng huàile, shì xūyào zhào jià péiqián de.
หากคุณทำข้าวของของโรงแรมเสียหาย คุณจำเป็นต้องชดใช้เงินตามราคา

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขาดทุน)
他投资股票没经验,结果赔钱了。
Tā tóuzī gǔpiào méi jīngyàn, jiéguǒ péiqiánle.
เขาไม่มีประสบการณ์ในการลงทุนในหุ้น ผลลัพธ์ก็คือขาดทุน
这家店的生意很差,每个月都在赔钱。
Zhè jiā diàn de shēngyì hěn chà, měi gè yuè dōu zài péiqián.
ธุรกิจของร้านนี้แย่มาก ขาดทุนทุกเดือน
A: 你看上那件衣服为什么不买?
Nǐ kàn shàng nà jiàn yīfú wèishéme bú mǎi?
ทำไมเธอไม่ซื้อเสื้อตัวนั้นล่ะ เห็นๆ อยู่ว่าชอบ
B: 太贵了,我现在买了,下个月就得赔钱吃饭了。
Tài guìle, wǒ xiànzài mǎile, xià gè yuè jiù děi péiqián chīfànle.
แพงเกินไป ถ้าฉันซื้อตอนนี้ เดือนหน้าก็ต้องเอาเงินเก็บมาใช้กินข้าวแล้ว (พูดติดตลก)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชดใช้เงิน)
他开车不小心撞坏了别人的车,需要赔钱修理。
Tā kāichē bù xiǎoxīn zhuàng huàile biérén de chē, xūyào péiqián xiūlǐ.
เขาขับรถโดยประมาทไปชนรถของคนอื่นเสียหาย จำเป็นต้องจ่ายเงินค่าซ่อมให้
如果你把酒店的东西弄坏了,是需要照价赔钱的。
Rúguǒ nǐ bǎ jiǔdiàn de dōngxī nòng huàile, shì xūyào zhào jià péiqián de.
หากคุณทำข้าวของของโรงแรมเสียหาย คุณจำเป็นต้องชดใช้เงินตามราคา

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide