คำศัพท์จีน

Pinyin: huō

อ่านว่า: ฮัว

ความหมาย: (v.) สละ, ทุ่มสุดตัว (มักใช้ในคำว่า 「豁出去」huōchuqù)
(n.) ช่องว่าง, ช่องโหว่, รอยแตก

ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 豁 (huō)
huō (v./n.) – สละ, ช่องโหว่ / huò (v./adj.) – ยกเว้น, ใจกว้าง


### เสียงอ่านที่ 1: huō
huō (v./n.) – สละ, ช่องโหว่
พินอิน: huō
คำอ่านไทย: ฮัว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) สละ, ทุ่มสุดตัว (มักใช้ในคำว่า 「豁出去」huōchuqù)
(n.) ช่องว่าง, ช่องโหว่, รอยแตก

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สละ, ช่องโหว่)
为了救人,他豁出去了,什么危险都不怕。
Wèile jiù rén, tā huōchuqùle, shénme wéixiǎn dōu bùpà.
เพื่อช่วยชีวิตคน เขายอมทุ่มสุดตัว ไม่ว่าอันตรายใดๆ ก็ไม่กลัว

这个碗边上有一个小豁口。「豁口」(huōkǒu: รอยบิ่น, ช่องว่าง)
Zhège wǎn biān shàng yǒu yīgè xiǎo huōkǒu.
ขอบถ้วยใบนี้มีรอยบิ่นเล็กๆ อยู่รอยหนึ่ง

城墙被打开了一个大豁口。
Chéngqiáng bèi dǎkāile yīgè dà huōkǒu.
กำแพงเมืองถูกพังทลายจนเกิดเป็นช่องโหว่ขนาดใหญ่


### เสียงอ่านที่ 2: huò
huò (v./adj.) – ยกเว้น, ใจกว้าง
พินอิน: huò
คำอ่านไทย: ฮั่ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) ยกเว้น
(adj.) ใจกว้าง, โล่ง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยกเว้น, ใจกว้าง)
A: 你还在为那件事担心吗?
Nǐ hái zài wèi nà jiàn shì dānxīn ma?
เธอยังคงกังวลเรื่องนั้นอยู่หรือเปล่า
B: 不担心了,和他聊过之后,我感觉「豁然开朗」(huòrán kāilǎng)了。
Bù dānxīnle, hé tā liáoguò zhīhòu, wǒ gǎnjué huòrán kāilǎngle.
ไม่กังวลแล้ว หลังจากที่ได้คุยกับเขาแล้ว ฉันก็รู้สึกสว่างโล่งขึ้นมาทันที。「豁然开朗」(huòrán kāilǎng: กระจ่างแจ้งขึ้นมาทันที)

他是一个心胸「豁达」(huòdá: ใจกว้าง) 的人,从不计较个人得失。
Tā shì yīgè xīnxiōng huòdá de rén, cóng bù jìjiào gèrén déshī.
เขาเป็นคนใจกว้าง ไม่เคยคิดเล็กคิดน้อยเรื่องส่วนได้ส่วนเสียส่วนตัว。「豁达」(huòdá: ใจกว้าง)

政府决定「豁免」(huòmiǎn: ยกเว้น) 这些贫困家庭的债务。
Zhèngfǔ juédìng huòmiǎn zhèxiē pínkùn jiātíng de zhàiwù.
รัฐบาลตัดสินใจที่จะยกเว้นหนี้สินของครอบครัวที่ยากจนเหล่านี้。「豁免」(huòmiǎn: ยกเว้น)

多出去走走,你的心胸也会变得豁达开朗。
Duō chūqù zǒu zǒu, nǐ de xīnxiōng yě huì biàn dé huòdá kāilǎng.
ออกไปเปิดหูเปิดตาข้างนอกบ้าง จิตใจของเธอก็จะกว้างขวางและปลอดโปร่งขึ้น

 

 

ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน

ลำดับขีด 豁

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สละ, ช่องโหว่)
为了救人,他豁出去了,什么危险都不怕。
Wèile jiù rén, tā huōchuqùle, shénme wéixiǎn dōu bùpà.
เพื่อช่วยชีวิตคน เขายอมทุ่มสุดตัว ไม่ว่าอันตรายใดๆ ก็ไม่กลัว
这个碗边上有一个小豁口。「豁口」(huōkǒu: รอยบิ่น, ช่องว่าง)
Zhège wǎn biān shàng yǒu yīgè xiǎo huōkǒu.
ขอบถ้วยใบนี้มีรอยบิ่นเล็กๆ อยู่รอยหนึ่ง
城墙被打开了一个大豁口。
Chéngqiáng bèi dǎkāile yīgè dà huōkǒu.
กำแพงเมืองถูกพังทลายจนเกิดเป็นช่องโหว่ขนาดใหญ่

### เสียงอ่านที่ 2: huò
huò (v./adj.) – ยกเว้น, ใจกว้าง
พินอิน: huò
คำอ่านไทย: ฮั่ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) ยกเว้น
(adj.) ใจกว้าง, โล่ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยกเว้น, ใจกว้าง)
A: 你还在为那件事担心吗?
Nǐ hái zài wèi nà jiàn shì dānxīn ma?
เธอยังคงกังวลเรื่องนั้นอยู่หรือเปล่า
B: 不担心了,和他聊过之后,我感觉「豁然开朗」(huòrán kāilǎng)了。
Bù dānxīnle, hé tā liáoguò zhīhòu, wǒ gǎnjué huòrán kāilǎngle.
ไม่กังวลแล้ว หลังจากที่ได้คุยกับเขาแล้ว ฉันก็รู้สึกสว่างโล่งขึ้นมาทันที。「豁然开朗」(huòrán kāilǎng: กระจ่างแจ้งขึ้นมาทันที)
他是一个心胸「豁达」(huòdá: ใจกว้าง) 的人,从不计较个人得失。
Tā shì yīgè xīnxiōng huòdá de rén, cóng bù jìjiào gèrén déshī.
เขาเป็นคนใจกว้าง ไม่เคยคิดเล็กคิดน้อยเรื่องส่วนได้ส่วนเสียส่วนตัว。「豁达」(huòdá: ใจกว้าง)
政府决定「豁免」(huòmiǎn: ยกเว้น) 这些贫困家庭的债务。
Zhèngfǔ juédìng huòmiǎn zhèxiē pínkùn jiātíng de zhàiwù.
รัฐบาลตัดสินใจที่จะยกเว้นหนี้สินของครอบครัวที่ยากจนเหล่านี้。「豁免」(huòmiǎn: ยกเว้น)
多出去走走,你的心胸也会变得豁达开朗。
Duō chūqù zǒu zǒu, nǐ de xīnxiōng yě huì biàn dé huòdá kāilǎng.
ออกไปเปิดหูเปิดตาข้างนอกบ้าง จิตใจของเธอก็จะกว้างขวางและปลอดโปร่งขึ้น

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide