请帖
คำศัพท์จีน
请帖
อ่านว่า: ฉิงเถี่ย
ความหมาย: (n.) บัตรเชิญ, การ์ดเชิญ (Invitation Card): การ์ดหรือจดหมายที่ใช้สำหรับเชิญแขกเข้าร่วมงานพิธีหรืองานเลี้ยงต่างๆ เช่น งานแต่งงาน, งานวันเกิด มาจากคำว่า 请 (qǐng – เชิญ) และ 帖 (tiě – บัตร)
ชนิดคำ: คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: qǐngtiě
คำอ่านไทย: ฉิงเถี่ย
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) บัตรเชิญ, การ์ดเชิญ (Invitation Card): การ์ดหรือจดหมายที่ใช้สำหรับเชิญแขกเข้าร่วมงานพิธีหรืองานเลี้ยงต่างๆ เช่น งานแต่งงาน, งานวันเกิด มาจากคำว่า 请 (qǐng – เชิญ) และ 帖 (tiě – บัตร)
หมายเหตุการออกเสียง: คำนี้ประกอบด้วยเสียง 3 สองเสียงติดกัน ตามกฎการเปลี่ยนเสียง (Tone Sandhi) เสียง 3 ตัวแรกจะเปลี่ยนเป็นเสียง 2 ดังนั้นจึงออกเสียงจริงเป็น qíngtiě (ฉิงเถี่ย)
คำประสมที่พบบ่อย:
发请帖 (fā qǐngtiě): แจกการ์ดเชิญ
送请帖 (sòng qǐngtiě): ส่งการ์ดเชิญ
收到请帖 (shōudào qǐngtiě): ได้รับการ์ดเชิญ
婚礼请帖 (hūnlǐ qǐngtiě): การ์ดเชิญงานแต่งงาน
电子请帖 (diànzǐ qǐngtiě): การ์ดเชิญอิเล็กทรอนิกส์ (e-invitation)
ประโยคตัวอย่าง
我们下个月结婚,这周末开始给朋友们发请帖。
Wǒmen xià gè yuè jiéhūn, zhè zhōumò kāishǐ gěi péngyǒumen fā qǐngtiě.
พวกเราจะแต่งงานกันเดือนหน้า สุดสัปดาห์นี้จะเริ่มแจกการ์ดเชิญให้เพื่อนๆ
我收到了老同学的婚礼请帖。
Wǒ shōudàole lǎo tóngxué de hūnlǐ qǐngtiě.
ฉันได้รับการ์ดเชิญงานแต่งงานของเพื่อนร่วมชั้นสมัยเรียน
为了环保和方便,现在越来越多人使用电子请帖。
Wèile huánbǎo hé fāngbiàn, xiànzài yuè lái yuè duō rén shǐyòng diànzǐ qǐngtiě.
เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อมและความสะดวกสบาย ปัจจุบันนี้มีคนใช้การ์ดเชิญอิเล็กทรอนิกส์มากขึ้นเรื่อยๆ
这张请帖设计得真精美,看起来很有档次。
Zhè zhāng qǐngtiě shèjì dé zhēn jīngměi, kàn qǐlái hěn yǒu dàngcì.
การ์ดเชิญใบนี้ออกแบบได้งดงามประณีตจริงๆ ดูมีระดับมาก
请帖上清楚地写着宴会的时间和地点。
Qǐngtiě shàng qīngchǔ de xiězhe yànhuì de shíjiān hé dìdiǎn.
บนบัตรเชิญเขียนระบุเวลาและสถานที่ของงานเลี้ยงไว้อย่างชัดเจน
直到收到请帖,我才知道他们俩要结婚了。
Zhídào shōu dào qǐngtiě, wǒ cái zhīdào tāmen liǎ yào jiéhūnle.
จนกระทั่งได้รับการ์ดเชิญ ฉันถึงได้รู้ว่าเขาสองคนกำลังจะแต่งงานกัน
A: 恭喜恭喜!我昨天收到你们的请帖了!
Gōngxǐ gōngxǐ! Wǒ zuótiān shōu dào nǐmen de qǐngtiěle!
ยินดีด้วยนะ! เมื่อวานฉันได้รับการ์ดเชิญของพวกเธอแล้ว!
B: 谢谢!到时候你可一定要来啊!
Xièxiè! Dào shíhòu nǐ kě yīdìng yào lái a!
ขอบคุณมาก! พอถึงวันงานเธอต้องมาให้ได้นะ!
ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน

ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง
我们下个月结婚,这周末开始给朋友们发请帖。
Wǒmen xià gè yuè jiéhūn, zhè zhōumò kāishǐ gěi péngyǒumen fā qǐngtiě.
พวกเราจะแต่งงานกันเดือนหน้า สุดสัปดาห์นี้จะเริ่มแจกการ์ดเชิญให้เพื่อนๆ
我收到了老同学的婚礼请帖。
Wǒ shōudàole lǎo tóngxué de hūnlǐ qǐngtiě.
ฉันได้รับการ์ดเชิญงานแต่งงานของเพื่อนร่วมชั้นสมัยเรียน
为了环保和方便,现在越来越多人使用电子请帖。
Wèile huánbǎo hé fāngbiàn, xiànzài yuè lái yuè duō rén shǐyòng diànzǐ qǐngtiě.
เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อมและความสะดวกสบาย ปัจจุบันนี้มีคนใช้การ์ดเชิญอิเล็กทรอนิกส์มากขึ้นเรื่อยๆ
这张请帖设计得真精美,看起来很有档次。
Zhè zhāng qǐngtiě shèjì dé zhēn jīngměi, kàn qǐlái hěn yǒu dàngcì.
การ์ดเชิญใบนี้ออกแบบได้งดงามประณีตจริงๆ ดูมีระดับมาก
请帖上清楚地写着宴会的时间和地点。
Qǐngtiě shàng qīngchǔ de xiězhe yànhuì de shíjiān hé dìdiǎn.
บนบัตรเชิญเขียนระบุเวลาและสถานที่ของงานเลี้ยงไว้อย่างชัดเจน
直到收到请帖,我才知道他们俩要结婚了。
Zhídào shōu dào qǐngtiě, wǒ cái zhīdào tāmen liǎ yào jiéhūnle.
จนกระทั่งได้รับการ์ดเชิญ ฉันถึงได้รู้ว่าเขาสองคนกำลังจะแต่งงานกัน
A: 恭喜恭喜!我昨天收到你们的请帖了!
Gōngxǐ gōngxǐ! Wǒ zuótiān shōu dào nǐmen de qǐngtiěle!
ยินดีด้วยนะ! เมื่อวานฉันได้รับการ์ดเชิญของพวกเธอแล้ว!
B: 谢谢!到时候你可一定要来啊!
Xièxiè! Dào shíhòu nǐ kě yīdìng yào lái a!
ขอบคุณมาก! พอถึงวันงานเธอต้องมาให้ได้นะ!
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide