诀别

คำศัพท์จีน

诀别

Pinyin: juébié

อ่านว่า: เจวี๋ยเปี๋ย

ความหมาย: (v.) กล่าวอำลาครั้งสุดท้าย, ร่ำลาชั่วนิรันดร์: การอำลาโดยที่รู้ว่าจะไม่ได้พบกันอีก (มักใช้ในสถานการณ์ที่เศร้าสลด)
(n.) การอำลาครั้งสุดท้าย

ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 诀别 (juébié)
juébié (v./n.) – กล่าวอำลาครั้งสุดท้าย / การอำลาครั้งสุดท้าย

พินอิน: juébié
คำอ่านไทย: เจวี๋ยเปี๋ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) กล่าวอำลาครั้งสุดท้าย, ร่ำลาชั่วนิรันดร์: การอำลาโดยที่รู้ว่าจะไม่ได้พบกันอีก (มักใช้ในสถานการณ์ที่เศร้าสลด)
(n.) การอำลาครั้งสุดท้าย

ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
战士们在出发前与亲人诀别。
Zhànshìmen zài chūfā qián yǔ qīnrén juébié.
เหล่านักรบได้กล่าวอำลาครั้งสุดท้ายกับญาติพี่น้องก่อนออกเดินทาง

在生命的最后一刻,他想和家人好好诀别。
Zài shēngmìng de zuìhòu yīkè, tā xiǎng hé jiārén hǎohǎo juébié.
ในช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต เขาอยากจะร่ำลากับครอบครัวให้ดี

他留下一封信,与这个世界诀别。
Tā liú xià yī fēng xìn, yǔ zhège shìjiè juébié.
เขาทิ้งจดหมายไว้ฉบับหนึ่ง เพื่อกล่าวอำลาต่อโลกใบนี้

ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
那次见面竟成了我们之间的最后诀别。
Nà cì jiànmiàn jìng chéngle wǒmen zhī jiān de zuìhòu juébié.
การพบกันในครั้งนั้นกลับกลายเป็นการอำลาครั้งสุดท้ายระหว่างพวกเราอย่างไม่คาดคิด

这首诗描写了恋人诀别时的悲伤。
Zhè shǒu shī miáoxiěle liànrén juébié shí de bēishāng.
บทกวีนี้ได้พรรณนาถึงความเศร้าโศกยามที่คู่รักต้องร่ำลาจากกันชั่วนิรันดร์

电影中男女主角在雨中的诀别场面,看哭了很多人。
Diànyǐng zhōng nánnǚ zhǔjué zài yǔzhōng de juébié chǎngmiàn, kàn kūle hěnduō rén.
ฉากการอำลาครั้งสุดท้ายท่ามกลางสายฝนของพระเอกนางเอกในภาพยนตร์ ทำให้ผู้ชมจำนวนมากต้องหลั่งน้ำตา

A: 他走的时候,你见到他最后一面了吗?
Tā zǒu de shíhòu, nǐ jiàn dào tā zuìhòu yīmiànle ma?
ตอนที่เขาจากไป เธอได้พบเขาเป็นครั้งสุดท้ายไหม
B: 没有,这成了我心中永远的遗憾和诀别。
Méiyǒu, zhè chéngle wǒ xīnzhōng yǒngyuǎn de yíhàn hé juébié.
ไม่เลย นี่จึงกลายเป็นความเสียใจและการอำลาที่ติดอยู่ในใจฉันตลอดไป

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
战士们在出发前与亲人诀别。
Zhànshìmen zài chūfā qián yǔ qīnrén juébié.
เหล่านักรบได้กล่าวอำลาครั้งสุดท้ายกับญาติพี่น้องก่อนออกเดินทาง
在生命的最后一刻,他想和家人好好诀别。
Zài shēngmìng de zuìhòu yīkè, tā xiǎng hé jiārén hǎohǎo juébié.
ในช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต เขาอยากจะร่ำลากับครอบครัวให้ดี
他留下一封信,与这个世界诀别。
Tā liú xià yī fēng xìn, yǔ zhège shìjiè juébié.
เขาทิ้งจดหมายไว้ฉบับหนึ่ง เพื่อกล่าวอำลาต่อโลกใบนี้
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
那次见面竟成了我们之间的最后诀别。
Nà cì jiànmiàn jìng chéngle wǒmen zhī jiān de zuìhòu juébié.
การพบกันในครั้งนั้นกลับกลายเป็นการอำลาครั้งสุดท้ายระหว่างพวกเราอย่างไม่คาดคิด
这首诗描写了恋人诀别时的悲伤。
Zhè shǒu shī miáoxiěle liànrén juébié shí de bēishāng.
บทกวีนี้ได้พรรณนาถึงความเศร้าโศกยามที่คู่รักต้องร่ำลาจากกันชั่วนิรันดร์
电影中男女主角在雨中的诀别场面,看哭了很多人。
Diànyǐng zhōng nánnǚ zhǔjué zài yǔzhōng de juébié chǎngmiàn, kàn kūle hěnduō rén.
ฉากการอำลาครั้งสุดท้ายท่ามกลางสายฝนของพระเอกนางเอกในภาพยนตร์ ทำให้ผู้ชมจำนวนมากต้องหลั่งน้ำตา
A: 他走的时候,你见到他最后一面了吗?
Tā zǒu de shíhòu, nǐ jiàn dào tā zuìhòu yīmiànle ma?
ตอนที่เขาจากไป เธอได้พบเขาเป็นครั้งสุดท้ายไหม
B: 没有,这成了我心中永远的遗憾和诀别。
Méiyǒu, zhè chéngle wǒ xīnzhōng yǒngyuǎn de yíhàn hé juébié.
ไม่เลย นี่จึงกลายเป็นความเสียใจและการอำลาที่ติดอยู่ในใจฉันตลอดไป

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide