节俭

คำศัพท์จีน

节俭

Pinyin: jiéjiǎn

อ่านว่า: เจี๋ยเจี่ยน

ความหมาย: (adj.) ประหยัด, มัธยัสถ์

ชนิดคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 节俭 (jiéjiǎn)
jiéjiǎn (adj.) ประหยัด, มัธยัสถ์

พินอิน: jiéjiǎn
คำอ่านไทย: เจี๋ยเจี่ยน
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) ประหยัด, มัธยัสถ์

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adj.) ประหยัด, มัธยัสถ์):
他生活非常节俭,从不乱花钱。
Tā shēnghuó fēicháng jiéjiǎn, cóng bù luàn huāqián.
เขาใช้ชีวิตอย่างประหยัดมัธยัสถ์อย่างยิ่ง ไม่เคยใช้จ่ายเงินสุรุ่ยสุร่ายเลย

勤俭节约是中华民族的传统美德。
Qínjiǎnjiéyuē shì Zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé.
ความขยันหมั่นเพียรและมัธยัสถ์เป็นคุณธรรมดั้งเดิมของชนชาติจีน (勤俭节约 qínjiǎnjiéyuē เป็นสำนวน)

A: 他明明很有钱,为什么还这么节俭?
Tā míngmíng hěn yǒuqián, wèishénme hái zhème jiéjiǎn?
เห็นๆ อยู่ว่าเขารวยมาก ทำไมถึงยังประหยัดขนาดนี้
B: 因为这是他从小养成的习惯。
Yīnwèi zhè shì tā cóngxiǎo yǎngchéng de xíguàn.
เพราะว่านี่เป็นนิสัยที่เขาถูกปลูกฝังมาตั้งแต่เด็ก (养成习惯 yǎngchéng xíguàn แปลว่า บ่มเพาะนิสัย)

现在是八月十八日星期一下午十二点多,在泰国,已故国王普密蓬陛下所倡导的知足经济理念也包含了节俭的美德。
Xiànzài shì bāyuè shíbā rì xīngqīyī xiàwǔ shí’èr diǎn duō, zài Tàiguó, yǐgù guówáng Pǔmìpéng Bìxià suǒ chàngdǎo de zhīzú jīngjì lǐniàn yě bāohán le jiéjiǎn de měidé.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบสองนาฬิกากว่าของบ่ายวันจันทร์ที่ 18 สิงหาคม ในประเทศไทย ปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียงที่ในหลวงรัชกาลที่ ๙ ทรงริเริ่มนั้นก็ได้รวมเอาคุณธรรมแห่งความมัธยัสถ์ไว้ด้วย

在北榄府,很多家庭都教育孩子要节俭。
Zài Běilǎnfǔ, hěn duō jiātíng dōu jiàoyù háizi yào jiéjiǎn.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ หลายครอบครัวสอนลูกๆ ให้รู้จักประหยัด

他靠着多年的省吃俭用,终于买了一套房子。
Tā kàozhe duōnián de shěngchījiǎnyòng, zhōngyú mǎi le yí tào fángzi.
เขาอาศัยการประหยัดอดออมมานานหลายปี ในที่สุดก็ซื้อบ้านได้หลังหนึ่ง (省吃俭用 shěngchījiǎnyòng เป็นสำนวน)

我们应该节俭开支,把钱用在刀刃上。
Wǒmen yīnggāi jiéjiǎn kāizhī, bǎ qián yòng zài dāorèn shàng.
เราควรจะประหยัดค่าใช้จ่าย และใช้เงินในสิ่งที่จำเป็นที่สุด (用在刀刃上 yòng zài dāorèn shàng เป็นสำนวน)

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adj.) ประหยัด, มัธยัสถ์):
他生活非常节俭,从不乱花钱。
Tā shēnghuó fēicháng jiéjiǎn, cóng bù luàn huāqián.
เขาใช้ชีวิตอย่างประหยัดมัธยัสถ์อย่างยิ่ง ไม่เคยใช้จ่ายเงินสุรุ่ยสุร่ายเลย
勤俭节约是中华民族的传统美德。
Qínjiǎnjiéyuē shì Zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé.
ความขยันหมั่นเพียรและมัธยัสถ์เป็นคุณธรรมดั้งเดิมของชนชาติจีน (勤俭节约 qínjiǎnjiéyuē เป็นสำนวน)
A: 他明明很有钱,为什么还这么节俭?
Tā míngmíng hěn yǒuqián, wèishénme hái zhème jiéjiǎn?
เห็นๆ อยู่ว่าเขารวยมาก ทำไมถึงยังประหยัดขนาดนี้
B: 因为这是他从小养成的习惯。
Yīnwèi zhè shì tā cóngxiǎo yǎngchéng de xíguàn.
เพราะว่านี่เป็นนิสัยที่เขาถูกปลูกฝังมาตั้งแต่เด็ก (养成习惯 yǎngchéng xíguàn แปลว่า บ่มเพาะนิสัย)
现在是八月十八日星期一下午十二点多,在泰国,已故国王普密蓬陛下所倡导的知足经济理念也包含了节俭的美德。
Xiànzài shì bāyuè shíbā rì xīngqīyī xiàwǔ shí'èr diǎn duō, zài Tàiguó, yǐgù guówáng Pǔmìpéng Bìxià suǒ chàngdǎo de zhīzú jīngjì lǐniàn yě bāohán le jiéjiǎn de měidé.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบสองนาฬิกากว่าของบ่ายวันจันทร์ที่ 18 สิงหาคม ในประเทศไทย ปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียงที่ในหลวงรัชกาลที่ ๙ ทรงริเริ่มนั้นก็ได้รวมเอาคุณธรรมแห่งความมัธยัสถ์ไว้ด้วย
在北榄府,很多家庭都教育孩子要节俭。
Zài Běilǎnfǔ, hěn duō jiātíng dōu jiàoyù háizi yào jiéjiǎn.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ หลายครอบครัวสอนลูกๆ ให้รู้จักประหยัด
他靠着多年的省吃俭用,终于买了一套房子。
Tā kàozhe duōnián de shěngchījiǎnyòng, zhōngyú mǎi le yí tào fángzi.
เขาอาศัยการประหยัดอดออมมานานหลายปี ในที่สุดก็ซื้อบ้านได้หลังหนึ่ง (省吃俭用 shěngchījiǎnyòng เป็นสำนวน)
我们应该节俭开支,把钱用在刀刃上。
Wǒmen yīnggāi jiéjiǎn kāizhī, bǎ qián yòng zài dāorèn shàng.
เราควรจะประหยัดค่าใช้จ่าย และใช้เงินในสิ่งที่จำเป็นที่สุด (用在刀刃上 yòng zài dāorèn shàng เป็นสำนวน)

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide