致辞

คำศัพท์จีน

致辞

Pinyin: zhìcí

อ่านว่า: จื้อ ฉือ

ความหมาย: (v.) กล่าวสุนทรพจน์, กล่าวปราศรัย (ในพิธีการหรืองานที่เป็นทางการ)
(n.) คำปราศรัย, สุนทรพจน์

ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 致辞 (zhìcí)
zhìcí (v.) กล่าวสุนทรพจน์ / (n.) คำปราศรัย, สุนทรพจน์

พินอิน: zhìcí
คำอ่านไทย: จื้อ ฉือ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) กล่าวสุนทรพจน์, กล่าวปราศรัย (ในพิธีการหรืองานที่เป็นทางการ)
(n.) คำปราศรัย, สุนทรพจน์

คำประสมที่พบบ่อย:
发表致辞 (fābiǎo zhìcí): กล่าวสุนทรพจน์
开幕致辞 (kāimù zhìcí): กล่าวเปิดงาน
欢迎致辞 (huānyíng zhìcí): กล่าวต้อนรับ
闭幕致辞 (bìmù zhìcí): กล่าวปิดงาน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กล่าวสุนทรพจน์, คำปราศรัย)
在毕业典礼上,校长为全体毕业生致辞。
Zài bìyè diǎnlǐ shàng, xiàozhǎng wèi quántǐ bìyè shēng zhìcí.
ในพิธีสำเร็จการศึกษา ท่านอธิการบดีได้กล่าวให้โอวาทแก่นักศึกษาที่จบการศึกษาทั้งหมด

泰国总理受邀出席了本次会议,并致开幕辞。
Tàiguó zǒnglǐ shòuyāo chūxíle běn cì huìyì, bìng zhì kāimù cí.
นายกรัฐมนตรีไทยได้รับเชิญให้เข้าร่วมการประชุมครั้งนี้ และได้กล่าวเปิดงาน

他的致辞十分精彩,赢得了台下观众的热烈掌声。
Tā de zhìcí shífēn jīngcǎi, yíngdéle tái xià guānzhòng de rèliè zhǎngshēng.
คำปราศรัยของเขายอดเยี่ยมเป็นอย่างยิ่ง ได้รับเสียงปรบมืออย่างกึกก้องจากผู้ชมด้านล่างเวที

接下来,让我们用热烈的掌声欢迎董事长上台致辞。
Jiē xiàlái, ràng wǒmen yòng rèliè de zhǎngshēng huānyíng dǒngshì zhǎng shàngtái zhìcí.
ลำดับต่อไป ขอเชิญทุกท่านปรบมือต้อนรับประธานกรรมการขึ้นกล่าวบนเวที

在晚宴开始前,主持人先致欢迎辞。
Zài wǎnyàn kāishǐ qián, zhǔchí rén xiān zhì huānyíng cí.
ก่อนที่งานเลี้ยงอาหารค่ำจะเริ่มต้นขึ้น พิธีกรได้กล่าวต้อนรับก่อน

他正在为明天的会议准备致辞稿。
Tā zhèngzài wèi míngtiān de huìyì zhǔnbèi zhìcí gǎo.
เขากำลังเตรียมร่างสุนทรพจน์สำหรับการประชุมในวันพรุ่งนี้

A: 今天上午的发布会顺利吗?
Jīntiān shàngwǔ de fābù huì shùnlì ma?
งานแถลงข่าวเมื่อเช้านี้ราบรื่นดีไหม
B: 非常顺利。我们CEO的致辞很成功,获得了媒体的一致好评。
Fēicháng shùnlì. Wǒmen CEO de zhìcí hěn chénggōng, huòdéle méitǐ de yīzhì hǎopíng.
ราบรื่นมาก สุนทรพจน์ของซีอีโอเราประสบความสำเร็จอย่างงดงาม ได้รับคำชมอย่างเป็นเอกฉันท์จากสื่อมวลชน

 

 

ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน

ลำดับขีด 致

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กล่าวสุนทรพจน์, คำปราศรัย)
在毕业典礼上,校长为全体毕业生致辞。
Zài bìyè diǎnlǐ shàng, xiàozhǎng wèi quántǐ bìyè shēng zhìcí.
ในพิธีสำเร็จการศึกษา ท่านอธิการบดีได้กล่าวให้โอวาทแก่นักศึกษาที่จบการศึกษาทั้งหมด
泰国总理受邀出席了本次会议,并致开幕辞。
Tàiguó zǒnglǐ shòuyāo chūxíle běn cì huìyì, bìng zhì kāimù cí.
นายกรัฐมนตรีไทยได้รับเชิญให้เข้าร่วมการประชุมครั้งนี้ และได้กล่าวเปิดงาน
他的致辞十分精彩,赢得了台下观众的热烈掌声。
Tā de zhìcí shífēn jīngcǎi, yíngdéle tái xià guānzhòng de rèliè zhǎngshēng.
คำปราศรัยของเขายอดเยี่ยมเป็นอย่างยิ่ง ได้รับเสียงปรบมืออย่างกึกก้องจากผู้ชมด้านล่างเวที
接下来,让我们用热烈的掌声欢迎董事长上台致辞。
Jiē xiàlái, ràng wǒmen yòng rèliè de zhǎngshēng huānyíng dǒngshì zhǎng shàngtái zhìcí.
ลำดับต่อไป ขอเชิญทุกท่านปรบมือต้อนรับประธานกรรมการขึ้นกล่าวบนเวที
在晚宴开始前,主持人先致欢迎辞。
Zài wǎnyàn kāishǐ qián, zhǔchí rén xiān zhì huānyíng cí.
ก่อนที่งานเลี้ยงอาหารค่ำจะเริ่มต้นขึ้น พิธีกรได้กล่าวต้อนรับก่อน
他正在为明天的会议准备致辞稿。
Tā zhèngzài wèi míngtiān de huìyì zhǔnbèi zhìcí gǎo.
เขากำลังเตรียมร่างสุนทรพจน์สำหรับการประชุมในวันพรุ่งนี้
A: 今天上午的发布会顺利吗?
Jīntiān shàngwǔ de fābù huì shùnlì ma?
งานแถลงข่าวเมื่อเช้านี้ราบรื่นดีไหม
B: 非常顺利。我们CEO的致辞很成功,获得了媒体的一致好评。
Fēicháng shùnlì. Wǒmen CEO de zhìcí hěn chénggōng, huòdéle méitǐ de yīzhì hǎopíng.
ราบรื่นมาก สุนทรพจน์ของซีอีโอเราประสบความสำเร็จอย่างงดงาม ได้รับคำชมอย่างเป็นเอกฉันท์จากสื่อมวลชน

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide