界线

คำศัพท์จีน

界线

Pinyin: jièxiàn

อ่านว่า: เจี้ยเสี้ยน

ความหมาย: (n.) เส้นแบ่งเขต, แนวเขตแดน
(n.) (เปรียบเทียบ) ขอบเขต (ระหว่างความคิด, ความสัมพันธ์)

ชนิดคำ: คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 界线 (jièxiàn)
jièxiàn (n.) – เส้นแบ่ง, ขอบเขต

พินอิน: jièxiàn
คำอ่านไทย: เจี้ยเสี้ยน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) เส้นแบ่งเขต, แนวเขตแดน
(n.) (เปรียบเทียบ) ขอบเขต (ระหว่างความคิด, ความสัมพันธ์)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เส้นแบ่งเขต, แนวเขตแดน)
地图上用红线标出了两国之间的界线。
Dìtú shàng yòng hóngxiàn biāochūle liǎng guó zhījiān de jièxiàn.
บนแผนที่ได้ใช้เส้นสีแดงทำเครื่องหมายเส้นแบ่งเขตแดนระหว่างสองประเทศ

请不要越过安全界线。
Qǐng búyào yuèguò ānquán jièxiàn.
กรุณาอย่าข้ามเส้นปลอดภัย

这条河是两个省的天然界线。
Zhè tiáo hé shì liǎng ge shěng de tiānrán jièxiàn.
แม่น้ำสายนี้คือแนวเขตแดนตามธรรมชาติของสองมณฑล

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) ขอบเขต)
A: 我觉得工作和生活应该分开。
Wǒ juéde gōngzuò hé shēnghuó yīnggāi fēnkāi.
ฉันคิดว่าเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวควรจะแยกกัน
B: 是的,我们必须划清工作和生活的界线。
Shì de, wǒmen bìxū huàqīng gōngzuò hé shēnghuó de jièxiàn.
ใช่แล้ว เราต้องขีดเส้นแบ่งขอบเขตระหว่างการทำงานและการใช้ชีวิตให้ชัดเจน

爱与恨的界线有时很模糊。
Ài yǔ hèn de jièxiàn yǒushíhou hěn móhu.
บางครั้งขอบเขตระหว่างความรักกับความเกลียดชังก็คลุมเครือมาก

他分不清开玩笑和侮辱之间的界线。
Tā fēnbùqīng kāi wánxiào hé wǔrǔ zhījiān de jièxiàn.
เขาแยกแยะขอบเขตระหว่างการล้อเล่นกับการดูถูกไม่ออก

老师和学生之间应该保持适当的界线。
Lǎoshī hé xuéshēng zhījiān yīnggāi bǎochí shìdàng de jièxiàn.
ระหว่างครูกับนักเรียนควรจะรักษาระยะห่าง (ขอบเขต) ที่เหมาะสม

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เส้นแบ่งเขต, แนวเขตแดน)
地图上用红线标出了两国之间的界线。
Dìtú shàng yòng hóngxiàn biāochūle liǎng guó zhījiān de jièxiàn.
บนแผนที่ได้ใช้เส้นสีแดงทำเครื่องหมายเส้นแบ่งเขตแดนระหว่างสองประเทศ
请不要越过安全界线。
Qǐng búyào yuèguò ānquán jièxiàn.
กรุณาอย่าข้ามเส้นปลอดภัย
这条河是两个省的天然界线。
Zhè tiáo hé shì liǎng ge shěng de tiānrán jièxiàn.
แม่น้ำสายนี้คือแนวเขตแดนตามธรรมชาติของสองมณฑล
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) ขอบเขต)
A: 我觉得工作和生活应该分开。
Wǒ juéde gōngzuò hé shēnghuó yīnggāi fēnkāi.
ฉันคิดว่าเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวควรจะแยกกัน
B: 是的,我们必须划清工作和生活的界线。
Shì de, wǒmen bìxū huàqīng gōngzuò hé shēnghuó de jièxiàn.
ใช่แล้ว เราต้องขีดเส้นแบ่งขอบเขตระหว่างการทำงานและการใช้ชีวิตให้ชัดเจน
爱与恨的界线有时很模糊。
Ài yǔ hèn de jièxiàn yǒushíhou hěn móhu.
บางครั้งขอบเขตระหว่างความรักกับความเกลียดชังก็คลุมเครือมาก
他分不清开玩笑和侮辱之间的界线。
Tā fēnbùqīng kāi wánxiào hé wǔrǔ zhījiān de jièxiàn.
เขาแยกแยะขอบเขตระหว่างการล้อเล่นกับการดูถูกไม่ออก
老师和学生之间应该保持适当的界线。
Lǎoshī hé xuéshēng zhījiān yīnggāi bǎochí shìdàng de jièxiàn.
ระหว่างครูกับนักเรียนควรจะรักษาระยะห่าง (ขอบเขต) ที่เหมาะสม

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide