梳
คำศัพท์จีน
梳
อ่านว่า: ชู
ความหมาย: (v.) หวี (ผม), สาง: การใช้หวีสางผมให้เรียบ
(n.) หวี: อุปกรณ์สำหรับสางผม (ในภาษาพูดปัจจุบันมักจะใช้คำว่า 梳子 shūzi มากกว่า)
ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: shū
คำอ่านไทย: ชู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) หวี (ผม), สาง: การใช้หวีสางผมให้เรียบ
(n.) หวี: อุปกรณ์สำหรับสางผม (ในภาษาพูดปัจจุบันมักจะใช้คำว่า 梳子 shūzi มากกว่า)
คำประสมที่พบบ่อย:
梳子 (shūzi): หวี
梳头 (shū tóu): หวีผม
梳头发 (shū tóufa): หวีผม (มีความหมายเหมือน 梳头)
木梳 (mùshū): หวีที่ทำจากไม้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หวี, หวีผม)
每天早上起床后,我都会先梳头。
Měitiān zǎoshang qǐchuáng hòu, wǒ dūhuì xiān shū tóu.
หลังจากตื่นนอนในทุกเช้า ฉันจะหวีผมก่อนเป็นอันดับแรก
她用一把精致的木梳梳着自己的长发。
Tā yòng yī bǎ jīngzhì de mùshū shūzhe zìjǐ de chángfà.
เธอใช้หวีไม้ที่ประณีตงดงามสางผมยาวของตนเอง
我的梳子不见了,你能借我用一下吗?
Wǒ de shūzi bùjiànle, nǐ néng jiè wǒ yòng yīxià ma?
หวีของฉันหายไป เธอให้ฉันยืมใช้หน่อยได้ไหม
洗完头发后,最好用宽齿梳来梳头发,以防打结。
Xǐ wán tóufǎ hòu, zuì hǎo yòng kuān chǐ shū lái shū tóufǎ, yǐ fáng dǎjié.
หลังจากสระผมเสร็จ ทางที่ดีควรใช้หวีซี่ห่างในการสางผม เพื่อป้องกันไม่ให้ผมพันกัน
妈妈正在给女儿梳辫子。
Māmā zhèngzài gěi nǚ’ér shū biànzi.
คุณแม่กำลังหวีผมเปียให้กับลูกสาว
星期六下午两点多,在准备出门逛曼谷的夜市前,我花了几分钟来梳理头发。
Xīngqíliù xiàwǔ liǎng diǎn duō, zài zhǔnbèi chūmén guàng Màngǔ de yèshì qián, wǒ huāle jǐ fēnzhōng lái shūlǐ tóufǎ.
ตอนบ่ายสองโมงกว่าของวันเสาร์ ก่อนที่จะเตรียมตัวออกไปเดินเที่ยวตลาดกลางคืนในกรุงเทพฯ ฉันใช้เวลาสองสามนาทีในการหวีจัดทรงผม
(หมายเหตุ: 梳理 shūlǐ หมายถึง หวีและจัดให้เป็นระเบียบ)
A: 你的头发有点乱。
Nǐ de tóufǎ yǒudiǎn luàn.
ผมของเธอยุ่งนิดหน่อยนะ
B: 是吗?我忘了带梳子出门。
Shì ma? Wǒ wàngle dài shūzi chūmén.
เหรอ ฉันลืมพกหวีออกจากบ้านน่ะ
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หวี, หวีผม)
每天早上起床后,我都会先梳头。
Měitiān zǎoshang qǐchuáng hòu, wǒ dūhuì xiān shū tóu.
หลังจากตื่นนอนในทุกเช้า ฉันจะหวีผมก่อนเป็นอันดับแรก
她用一把精致的木梳梳着自己的长发。
Tā yòng yī bǎ jīngzhì de mùshū shūzhe zìjǐ de chángfà.
เธอใช้หวีไม้ที่ประณีตงดงามสางผมยาวของตนเอง
我的梳子不见了,你能借我用一下吗?
Wǒ de shūzi bùjiànle, nǐ néng jiè wǒ yòng yīxià ma?
หวีของฉันหายไป เธอให้ฉันยืมใช้หน่อยได้ไหม
洗完头发后,最好用宽齿梳来梳头发,以防打结。
Xǐ wán tóufǎ hòu, zuì hǎo yòng kuān chǐ shū lái shū tóufǎ, yǐ fáng dǎjié.
หลังจากสระผมเสร็จ ทางที่ดีควรใช้หวีซี่ห่างในการสางผม เพื่อป้องกันไม่ให้ผมพันกัน
妈妈正在给女儿梳辫子。
Māmā zhèngzài gěi nǚ'ér shū biànzi.
คุณแม่กำลังหวีผมเปียให้กับลูกสาว
星期六下午两点多,在准备出门逛曼谷的夜市前,我花了几分钟来梳理头发。
Xīngqíliù xiàwǔ liǎng diǎn duō, zài zhǔnbèi chūmén guàng Màngǔ de yèshì qián, wǒ huāle jǐ fēnzhōng lái shūlǐ tóufǎ.
ตอนบ่ายสองโมงกว่าของวันเสาร์ ก่อนที่จะเตรียมตัวออกไปเดินเที่ยวตลาดกลางคืนในกรุงเทพฯ ฉันใช้เวลาสองสามนาทีในการหวีจัดทรงผม
(หมายเหตุ: 梳理 shūlǐ หมายถึง หวีและจัดให้เป็นระเบียบ)
A: 你的头发有点乱。
Nǐ de tóufǎ yǒudiǎn luàn.
ผมของเธอยุ่งนิดหน่อยนะ
B: 是吗?我忘了带梳子出门。
Shì ma? Wǒ wàngle dài shūzi chūmén.
เหรอ ฉันลืมพกหวีออกจากบ้านน่ะ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide