寄
คำศัพท์จีน
寄
อ่านว่า: จี้
ความหมาย: (v.) ส่ง (ทางไปรษณีย์), ฝากส่ง
(v.) ฝากฝัง, ฝากความหวัง (มักใช้ในคำว่า 寄托 – jìtuō)
(v.) ฝาก (ตัว), พักอาศัยชั่วคราว (เช่น 寄宿 – jìsù, 寄居 – jìjū)
ชนิดคำ: คำกริยา (v.)
ระดับ: HSK 4
—
### เสียงอ่านที่ 1: jì
jì (v.) – ส่ง (ทางไปรษณีย์), ฝากฝัง, พักอาศัยชั่วคราว
พินอิน: jì
คำอ่านไทย: จี้
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ส่ง (ทางไปรษณีย์), ฝากส่ง
(v.) ฝากฝัง, ฝากความหวัง (มักใช้ในคำว่า 寄托 – jìtuō)
(v.) ฝาก (ตัว), พักอาศัยชั่วคราว (เช่น 寄宿 – jìsù, 寄居 – jìjū)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ส่ง (ทางไปรษณีย์), ฝากส่ง)
我需要去邮局寄一个包裹。
Wǒ xūyào qù yóujú jì yīgè bāoguǒ.
ฉันจำเป็นต้องไปไปรษณีย์เพื่อส่งพัสดุชิ้นหนึ่ง
他每个月都会给家里寄钱。
Tā měi gè yuè dōu huì gěi jiālǐ jì qián.
ทุกเดือนเขาจะส่งเงินกลับบ้าน
A: 你要去哪里?
Nǐ yào qù nǎlǐ?
เธอจะไปไหน
B: 我要去寄信。
Wǒ yào qù jì xìn.
ฉันจะไปส่งจดหมาย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฝากฝัง, ฝากความหวัง)
父母总是把希望寄托在孩子身上。
Fùmǔ zǒng shì bǎ xīwàng jìtuō zài háizi shēnshang.
พ่อแม่มักจะฝากฝังความหวังทั้งหมดไว้บนตัวลูกเสมอ
这首诗寄托了诗人对家乡的思念。
Zhè shǒu shī jìtuōle shīrén duì jiāxiāng de sīniàn.
บทกวีนี้ได้ฝากฝังความคิดถึงที่กวีมีต่อบ้านเกิดเอาไว้
不要把自己的未来寄托在别人身上。
Bùyào bǎ zìjǐ de wèilái jìtuō zài biérén shēnshang.
อย่าได้ฝากอนาคตของตนเองไว้กับผู้อื่น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฝาก (ตัว), พักอาศัยชั่วคราว)
为了上学方便,他选择寄宿在学校。
Wèile shàngxué fāngbiàn, tā xuǎnzé jìsù zài xuéxiào.
เพื่อความสะดวกในการไปโรงเรียน เขาจึงเลือกที่จะพักอาศัยที่หอพักของโรงเรียน
他从小就寄居在叔叔家。
Tā cóngxiǎo jiù jìjū zài shūshu jiā.
เขาพักอาศัยอยู่กับบ้านคุณลุงมาตั้งแต่เด็ก

ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ส่ง (ทางไปรษณีย์), ฝากส่ง)
我需要去邮局寄一个包裹。
Wǒ xūyào qù yóujú jì yīgè bāoguǒ.
ฉันจำเป็นต้องไปไปรษณีย์เพื่อส่งพัสดุชิ้นหนึ่ง
他每个月都会给家里寄钱。
Tā měi gè yuè dōu huì gěi jiālǐ jì qián.
ทุกเดือนเขาจะส่งเงินกลับบ้าน
A: 你要去哪里?
Nǐ yào qù nǎlǐ?
เธอจะไปไหน
B: 我要去寄信。
Wǒ yào qù jì xìn.
ฉันจะไปส่งจดหมาย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฝากฝัง, ฝากความหวัง)
父母总是把希望寄托在孩子身上。
Fùmǔ zǒng shì bǎ xīwàng jìtuō zài háizi shēnshang.
พ่อแม่มักจะฝากฝังความหวังทั้งหมดไว้บนตัวลูกเสมอ
这首诗寄托了诗人对家乡的思念。
Zhè shǒu shī jìtuōle shīrén duì jiāxiāng de sīniàn.
บทกวีนี้ได้ฝากฝังความคิดถึงที่กวีมีต่อบ้านเกิดเอาไว้
不要把自己的未来寄托在别人身上。
Bùyào bǎ zìjǐ de wèilái jìtuō zài biérén shēnshang.
อย่าได้ฝากอนาคตของตนเองไว้กับผู้อื่น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ฝาก (ตัว), พักอาศัยชั่วคราว)
为了上学方便,他选择寄宿在学校。
Wèile shàngxué fāngbiàn, tā xuǎnzé jìsù zài xuéxiào.
เพื่อความสะดวกในการไปโรงเรียน เขาจึงเลือกที่จะพักอาศัยที่หอพักของโรงเรียน
他从小就寄居在叔叔家。
Tā cóngxiǎo jiù jìjū zài shūshu jiā.
เขาพักอาศัยอยู่กับบ้านคุณลุงมาตั้งแต่เด็ก
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide