字眼
คำศัพท์จีน
字眼
อ่านว่า: จื้อ หย่าน
ความหมาย: (n.) ถ้อยคำ, การเลือกใช้คำ: หมายถึงคำหรือกลุ่มคำที่ใช้ในการเขียนหรือพูด โดยมักจะเน้นถึงการเลือกใช้คำที่เฉพาะเจาะจง
ชนิดคำ: คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: zìyǎn
คำอ่านไทย: จื้อ หย่าน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ถ้อยคำ, การเลือกใช้คำ: หมายถึงคำหรือกลุ่มคำที่ใช้ในการเขียนหรือพูด โดยมักจะเน้นถึงการเลือกใช้คำที่เฉพาะเจาะจง
คำประสมที่พบบ่อย:
敏感字眼 (mǐngǎn zìyǎn): ถ้อยคำที่ละเอียดอ่อน
斟酌字眼 (zhēnzhuó zìyǎn): ไตร่ตรองการใช้คำ
玩弄字眼 (wánnòng zìyǎn): เล่นคำ
คำที่เกี่ยวข้อง:
词语 (cíyǔ): คำศัพท์
用词 (yòngcí): การใช้คำ
措辞 (cuòcí): การเลือกใช้ถ้อยคำ
ประโยคตัวอย่าง:
签合同前,一定要仔细阅读里面的每一个字眼。
Qiān hétóng qián, yīdìng yào zǐxì yuèdú lǐmiàn de měi yīgè zìyǎn.
ก่อนเซ็นสัญญา จะต้องอ่านทุกถ้อยคำในนั้นอย่างละเอียดรอบคอบ
在讨论这个敏感话题时,请注意你的字眼。
Zài tǎolùn zhège mǐngǎn huàtí shí, qǐng zhùyì nǐ de zìyǎn.
โปรดระมัดระวังการใช้ถ้อยคำของคุณในขณะที่กำลังถกกันในหัวข้อที่ละเอียดอ่อนนี้
这篇文章的作者在字眼的选择上非常讲究。
Zhè piān wénzhāng de zuòzhě zài zìyǎn de xuǎnzé shàng fēicháng jiǎngjiù.
ผู้เขียนบทความชิ้นนี้มีความพิถีพิถันอย่างยิ่งในการเลือกใช้คำ
我的意思很清楚,请你不要在字眼上挑毛病。
Wǒ de yìsi hěn qīngchǔ, qǐng nǐ bùyào zài zìyǎn shàng tiāomáobìng.
ความหมายของฉันชัดเจนมาก ขอร้องล่ะอย่ามาจับผิดเรื่องการใช้คำเลย
广告商善于运用吸引人的字眼来推销产品。
Guǎnggào shāng shànyú yùnyòng xīyǐn rén de zìyǎn lái tuīxiāo chǎnpǐn.
นักโฆษณามีความสามารถในการใช้ถ้อยคำที่ดึงดูดใจเพื่อส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์
我不喜欢他说话的方式,总是用一些伤人的字眼。
Wǒ bù xǐhuān tā shuōhuà de fāngshì, zǒng shì yòng yīxiē shāngrén de zìyǎn.
ฉันไม่ชอบวิธีการพูดของเขาเลย มักจะใช้แต่ถ้อยคำที่ทำร้ายจิตใจคนอื่นอยู่เรื่อย
A: 我应该怎么回复这封投诉邮件?
Wǒ yīnggāi zěnme huífù zhè fēng tóusù yóujiàn?
ฉันควรจะตอบอีเมลร้องเรียนฉบับนี้อย่างไรดี
B: 这是一封正式邮件,你必须仔细斟酌字眼,避免引起更多误会。
Zhè shì yī fēng zhèngshì yóujiàn, nǐ bìxū zǐxì zhēnzhuó zìyǎn, bìmiǎn yǐnqǐ gèng duō wùhuì.
นี่เป็นอีเมลที่เป็นทางการ เธอต้องไตร่ตรองการใช้คำอย่างละเอียดรอบคอบ เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดความเข้าใจผิดมากขึ้น
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง:
签合同前,一定要仔细阅读里面的每一个字眼。
Qiān hétóng qián, yīdìng yào zǐxì yuèdú lǐmiàn de měi yīgè zìyǎn.
ก่อนเซ็นสัญญา จะต้องอ่านทุกถ้อยคำในนั้นอย่างละเอียดรอบคอบ
在讨论这个敏感话题时,请注意你的字眼。
Zài tǎolùn zhège mǐngǎn huàtí shí, qǐng zhùyì nǐ de zìyǎn.
โปรดระมัดระวังการใช้ถ้อยคำของคุณในขณะที่กำลังถกกันในหัวข้อที่ละเอียดอ่อนนี้
这篇文章的作者在字眼的选择上非常讲究。
Zhè piān wénzhāng de zuòzhě zài zìyǎn de xuǎnzé shàng fēicháng jiǎngjiù.
ผู้เขียนบทความชิ้นนี้มีความพิถีพิถันอย่างยิ่งในการเลือกใช้คำ
我的意思很清楚,请你不要在字眼上挑毛病。
Wǒ de yìsi hěn qīngchǔ, qǐng nǐ bùyào zài zìyǎn shàng tiāomáobìng.
ความหมายของฉันชัดเจนมาก ขอร้องล่ะอย่ามาจับผิดเรื่องการใช้คำเลย
广告商善于运用吸引人的字眼来推销产品。
Guǎnggào shāng shànyú yùnyòng xīyǐn rén de zìyǎn lái tuīxiāo chǎnpǐn.
นักโฆษณามีความสามารถในการใช้ถ้อยคำที่ดึงดูดใจเพื่อส่งเสริมการขายผลิตภัณฑ์
我不喜欢他说话的方式,总是用一些伤人的字眼。
Wǒ bù xǐhuān tā shuōhuà de fāngshì, zǒng shì yòng yīxiē shāngrén de zìyǎn.
ฉันไม่ชอบวิธีการพูดของเขาเลย มักจะใช้แต่ถ้อยคำที่ทำร้ายจิตใจคนอื่นอยู่เรื่อย
A: 我应该怎么回复这封投诉邮件?
Wǒ yīnggāi zěnme huífù zhè fēng tóusù yóujiàn?
ฉันควรจะตอบอีเมลร้องเรียนฉบับนี้อย่างไรดี
B: 这是一封正式邮件,你必须仔细斟酌字眼,避免引起更多误会。
Zhè shì yī fēng zhèngshì yóujiàn, nǐ bìxū zǐxì zhēnzhuó zìyǎn, bìmiǎn yǐnqǐ gèng duō wùhuì.
นี่เป็นอีเมลที่เป็นทางการ เธอต้องไตร่ตรองการใช้คำอย่างละเอียดรอบคอบ เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดความเข้าใจผิดมากขึ้น
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide