妄想
คำศัพท์จีน
妄想
อ่านว่า: ว่างเสี่ยง
ความหมาย: (v.) คิดในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้, เพ้อฝัน, คาดหวังอย่างลมๆ แล้งๆ โดยปราศจากพื้นฐานความเป็นจริง
(n.) ความคิดเพ้อฝันที่ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริง, ความหลงผิด
ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: wàngxiǎng
คำอ่านไทย: ว่างเสี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) คิดในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้, เพ้อฝัน, คาดหวังอย่างลมๆ แล้งๆ โดยปราศจากพื้นฐานความเป็นจริง
(n.) ความคิดเพ้อฝันที่ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริง, ความหลงผิด
คำประสมที่พบบ่อย:
痴心妄想 (chīxīn wàngxiǎng): (สำนวน) หลงเพ้อฝันอย่างงมงาย, ฝันกลางวัน
被害妄想 (bèihài wàngxiǎng): อาการหวาดระแวงว่าจะถูกทำร้าย
妄想症 (wàngxiǎng zhèng): โรคหลงผิด (ศัพท์ทางการแพทย์)
别妄想了 (bié wàngxiǎng le): เลิกเพ้อฝันได้แล้ว
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: เพ้อฝัน, ความคิดลมๆ แล้งๆ)
别妄想不学习就能考第一名。
Bié wàngxiǎng bù xuéxí jiù néng kǎo dì yī míng.
อย่ามัวแต่ฝันลมๆ แล้งๆ ว่าไม่ต้องเรียนแล้วจะสอบได้ที่หนึ่ง
他整天妄想着能一夜暴富,却从不努力工作。
Tā zhěng tiān wàngxiǎngzhe néng yīyè bàofù, què cóng bù nǔlì gōngzuò.
เขาวันๆ เอาแต่เพ้อฝันว่าจะรวยขึ้นมาในชั่วข้ามคืน แต่กลับไม่เคยทำงานหนักเลย
灰姑娘嫁给王子的故事只是童话,女孩们别再有这种妄想了。
Huīgūniáng jià gěi wángzǐ de gùshì zhǐshì tónghuà, nǚháimen bié zài yǒu zhè zhǒng wàngxiǎngle.
เรื่องราวซินเดอเรลล่าแต่งงานกับเจ้าชายเป็นเพียงนิทาน เด็กผู้หญิงทั้งหลายเลิกมีความคิดเพ้อฝันแบบนี้ได้แล้ว
他总觉得有人在背后说他坏话,可能有点被害妄想。
Tā zǒng juédé yǒurén zài bèihòu shuō tā huàihuà, kěnéng yǒudiǎn bèihài wàngxiǎng.
เขามักจะรู้สึกว่ามีคนนินทาว่าร้ายเขาอยู่ลับหลัง อาจจะมีอาการหวาดระแวงอยู่หน่อยๆ
在现实面前,他终于放弃了那个不切实际的妄想。
Zài xiànshí miànqián, tā zhōngyú fàngqìle nàgè bùqiè shíjì de wàngxiǎng.
เมื่อเผชิญหน้ากับความจริง ในที่สุดเขาก็ละทิ้งความคิดเพ้อฝันที่ไม่มีทางเป็นจริงนั้นไป
A: 如果我中了彩票,我就要买一座小岛!
Rúguǒ wǒ zhòngle cǎipiào, wǒ jiù yāomǎi yīzuò xiǎo dǎo!
ถ้าฉันถูกลอตเตอรี่นะ ฉันจะซื้อเกาะเล็กๆ สักเกาะเลย
B: 别痴心妄想了,你连彩票都还没买呢。
Bié chīxīn wàngxiǎng le, nǐ lián cǎipiào dōu hái méi mǎi ne.
เลิกเพ้อฝันได้แล้ว เธอยังไม่ได้ซื้อลอตเตอรี่เลยด้วยซ้ำ
让所有人都喜欢你,这本身就是一种妄想。
Ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuān nǐ, zhè běnshēn jiùshì yī zhǒng wàngxiǎng.
การที่จะทำให้ทุกคนมาชอบคุณได้นั้น โดยตัวของมันเองก็เป็นความฝันลมๆ แล้งๆ อย่างหนึ่งแล้ว
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: เพ้อฝัน, ความคิดลมๆ แล้งๆ)
别妄想不学习就能考第一名。
Bié wàngxiǎng bù xuéxí jiù néng kǎo dì yī míng.
อย่ามัวแต่ฝันลมๆ แล้งๆ ว่าไม่ต้องเรียนแล้วจะสอบได้ที่หนึ่ง
他整天妄想着能一夜暴富,却从不努力工作。
Tā zhěng tiān wàngxiǎngzhe néng yīyè bàofù, què cóng bù nǔlì gōngzuò.
เขาวันๆ เอาแต่เพ้อฝันว่าจะรวยขึ้นมาในชั่วข้ามคืน แต่กลับไม่เคยทำงานหนักเลย
灰姑娘嫁给王子的故事只是童话,女孩们别再有这种妄想了。
Huīgūniáng jià gěi wángzǐ de gùshì zhǐshì tónghuà, nǚháimen bié zài yǒu zhè zhǒng wàngxiǎngle.
เรื่องราวซินเดอเรลล่าแต่งงานกับเจ้าชายเป็นเพียงนิทาน เด็กผู้หญิงทั้งหลายเลิกมีความคิดเพ้อฝันแบบนี้ได้แล้ว
他总觉得有人在背后说他坏话,可能有点被害妄想。
Tā zǒng juédé yǒurén zài bèihòu shuō tā huàihuà, kěnéng yǒudiǎn bèihài wàngxiǎng.
เขามักจะรู้สึกว่ามีคนนินทาว่าร้ายเขาอยู่ลับหลัง อาจจะมีอาการหวาดระแวงอยู่หน่อยๆ
在现实面前,他终于放弃了那个不切实际的妄想。
Zài xiànshí miànqián, tā zhōngyú fàngqìle nàgè bùqiè shíjì de wàngxiǎng.
เมื่อเผชิญหน้ากับความจริง ในที่สุดเขาก็ละทิ้งความคิดเพ้อฝันที่ไม่มีทางเป็นจริงนั้นไป
A: 如果我中了彩票,我就要买一座小岛!
Rúguǒ wǒ zhòngle cǎipiào, wǒ jiù yāomǎi yīzuò xiǎo dǎo!
ถ้าฉันถูกลอตเตอรี่นะ ฉันจะซื้อเกาะเล็กๆ สักเกาะเลย
B: 别痴心妄想了,你连彩票都还没买呢。
Bié chīxīn wàngxiǎng le, nǐ lián cǎipiào dōu hái méi mǎi ne.
เลิกเพ้อฝันได้แล้ว เธอยังไม่ได้ซื้อลอตเตอรี่เลยด้วยซ้ำ
让所有人都喜欢你,这本身就是一种妄想。
Ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuān nǐ, zhè běnshēn jiùshì yī zhǒng wàngxiǎng.
การที่จะทำให้ทุกคนมาชอบคุณได้นั้น โดยตัวของมันเองก็เป็นความฝันลมๆ แล้งๆ อย่างหนึ่งแล้ว
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide