功劳
คำศัพท์จีน
功劳
อ่านว่า: กงเหลา
ความหมาย: (n.) คุณงามความดี, ผลงาน, คุณูปการ
ชนิดคำ: คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: gōngláo
คำอ่านไทย: กงเหลา
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) คุณงามความดี, ผลงาน, คุณูปการ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) คุณงามความดี, ผลงาน):
这次项目能成功,都是他的功劳。
Zhè cì xiàngmù néng chénggōng, dōushì tā de gōngláo.
โครงการครั้งนี้ที่สามารถสำเร็จลุล่วงไปได้ ล้วนเป็นผลงานของเขาทั้งนั้น
我们不能忘记革命先辈立下的汗马功劳。
Wǒmen bùnéng wàngjì gémìng xiānbèi lìxià de hànmǎgōngláo.
พวกเราจะลืมคุณูปการอันยิ่งใหญ่ที่บรรพชนนักปฏิวัติได้สร้างไว้ไม่ได้ (汗马功劳 hànmǎgōngláo เป็นสำนวน)
A: 这次比赛我们赢了!
Zhè cì bǐsài wǒmen yíng le!
การแข่งขันครั้งนี้พวกเราชนะแล้ว!
B: 没错,你功劳最大!
Méicuò, nǐ gōngláo zuìdà!
ใช่เลย ผลงานของเธอยิ่งใหญ่ที่สุด!
现在是八月十六日星期六中午,在泰国历史上,很多国王都为国家立下了汗马功劳。
Xiànzài shì bāyuè shíliù rì xīngqīliù zhōngwǔ, zài Tàiguó lìshǐ shàng, hěn duō guówáng dōu wèi guójiā lìxià le hànmǎgōngláo.
ตอนนี้คือเที่ยงวันเสาร์ที่ 16 สิงหาคม ในประวัติศาสตร์ไทย กษัตริย์หลายพระองค์ได้ทรงสร้างคุณูปการอันใหญ่หลวงไว้แก่ประเทศชาติ
在北榄府的这家公司里,他因为功劳卓著而被提升为经理。
Zài Běilǎnfǔ de zhè jiā gōngsī lǐ, tā yīnwèi gōngláo zhuózhù ér bèi tíshēng wéi jīnglǐ.
ที่บริษัทแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ เขาได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการเนื่องจากมีผลงานที่โดดเด่น (卓著 zhuózhù แปลว่า โดดเด่น)
你不能把所有的功劳都归于自己。
Nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de gōngláo dōu guīyú zìjǐ.
เธอจะยกความดีความชอบทั้งหมดมาเป็นของตัวเองคนเดียวไม่ได้
我为公司辛苦了这么多年,没有功劳也有苦劳。
Wǒ wèi gōngsī xīnkǔ le zhème duō nián, méiyǒu gōngláo yě yǒu kǔláo.
ฉันทำงานหนักเพื่อบริษัทมาหลายปี ถึงไม่มีผลงานที่โดดเด่นแต่ก็มีความอุตสาหะนะ (没有功劳也有苦劳 méiyǒu gōngláo yě yǒu kǔláo เป็นสำนวน)
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) คุณงามความดี, ผลงาน):
这次项目能成功,都是他的功劳。
Zhè cì xiàngmù néng chénggōng, dōushì tā de gōngláo.
โครงการครั้งนี้ที่สามารถสำเร็จลุล่วงไปได้ ล้วนเป็นผลงานของเขาทั้งนั้น
我们不能忘记革命先辈立下的汗马功劳。
Wǒmen bùnéng wàngjì gémìng xiānbèi lìxià de hànmǎgōngláo.
พวกเราจะลืมคุณูปการอันยิ่งใหญ่ที่บรรพชนนักปฏิวัติได้สร้างไว้ไม่ได้ (汗马功劳 hànmǎgōngláo เป็นสำนวน)
A: 这次比赛我们赢了!
Zhè cì bǐsài wǒmen yíng le!
การแข่งขันครั้งนี้พวกเราชนะแล้ว!
B: 没错,你功劳最大!
Méicuò, nǐ gōngláo zuìdà!
ใช่เลย ผลงานของเธอยิ่งใหญ่ที่สุด!
现在是八月十六日星期六中午,在泰国历史上,很多国王都为国家立下了汗马功劳。
Xiànzài shì bāyuè shíliù rì xīngqīliù zhōngwǔ, zài Tàiguó lìshǐ shàng, hěn duō guówáng dōu wèi guójiā lìxià le hànmǎgōngláo.
ตอนนี้คือเที่ยงวันเสาร์ที่ 16 สิงหาคม ในประวัติศาสตร์ไทย กษัตริย์หลายพระองค์ได้ทรงสร้างคุณูปการอันใหญ่หลวงไว้แก่ประเทศชาติ
在北榄府的这家公司里,他因为功劳卓著而被提升为经理。
Zài Běilǎnfǔ de zhè jiā gōngsī lǐ, tā yīnwèi gōngláo zhuózhù ér bèi tíshēng wéi jīnglǐ.
ที่บริษัทแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ เขาได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการเนื่องจากมีผลงานที่โดดเด่น (卓著 zhuózhù แปลว่า โดดเด่น)
你不能把所有的功劳都归于自己。
Nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de gōngláo dōu guīyú zìjǐ.
เธอจะยกความดีความชอบทั้งหมดมาเป็นของตัวเองคนเดียวไม่ได้
我为公司辛苦了这么多年,没有功劳也有苦劳。
Wǒ wèi gōngsī xīnkǔ le zhème duō nián, méiyǒu gōngláo yě yǒu kǔláo.
ฉันทำงานหนักเพื่อบริษัทมาหลายปี ถึงไม่มีผลงานที่โดดเด่นแต่ก็มีความอุตสาหะนะ (没有功劳也有苦劳 méiyǒu gōngláo yě yǒu kǔláo เป็นสำนวน)
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide