คำศัพท์จีน

Pinyin:

อ่านว่า: เกอ

ความหมาย: (v.) ตัด, เฉือน, บาด
(v.) เกี่ยว (ข้าว), ตัด (หญ้า)
(v.) (เปรียบเทียบ) สละ, ตัดใจ

ชนิดคำ: คำกริยา (v.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 割 (gē)
gē (v.) – ตัด, เฉือน, เกี่ยว (ข้าว)


พินอิน: gē
คำอ่านไทย: เกอ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ตัด, เฉือน, บาด
(v.) เกี่ยว (ข้าว), ตัด (หญ้า)
(v.) (เปรียบเทียบ) สละ, ตัดใจ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตัด, เฉือน, บาด, เกี่ยว)
A: 你的手怎么了?
Nǐ de shǒu zěnmele?
มือของเธอเป็นอะไรไป
B: 我不小心被碎玻璃割伤了。
Wǒ bù xiǎoxīn bèi suì bōlí gē shāngle.
ฉันเผลอโดนเศษแก้วบาดน่ะ

秋天是收获的季节,农民们忙着割稻子。
Qiūtiān shì shōuhuò de jìjié, nóngmínmen mángzhe gē dàozi.
ฤดูใบไม้ร่วงเป็นฤดูเก็บเกี่ยว เหล่าเกษตรกรต่างก็ยุ่งอยู่กับการเกี่ยวข้าว

园丁正在用「割草机」(gēcǎojī: เครื่องตัดหญ้า) 修剪草坪。
Yuándīng zhèngzài yòng gēcǎojī xiūjiǎn cǎopíng.
คนสวนกำลังใช้เครื่องตัดหญ้าเล็มสนามหญ้า

医生用手术刀割开了肿瘤。
Yīshēng yòng shǒushù dāo gē kāile zhǒngliú.
แพทย์ใช้มีดผ่าตัดกรีดเนื้องอกออก

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) สละ, ตัดใจ)
为了筹钱,他不得不「忍痛割爱」(rěntònggē’ài: จำใจสละของรัก),卖掉了心爱的相机。
Wèile chóuqián, tā bùdé bù rěntònggē’ài, màidiàole xīn’ài de xiàngjī.
เพื่อระดมเงิน เขาจำเป็นต้องจำใจสละของรัก โดยขายกล้องสุดที่รักของเขาไป

战败国被迫「割让」(gēràng: ยกให้, สละ) 了大片领土。
Zhànbài guó bèi pò gēràngle dàpiàn lǐngtǔ.
ประเทศผู้แพ้สงครามถูกบังคับให้สละดินแดนผืนใหญ่

这段感情已经无法挽回,长痛不如短痛,还是割舍吧。
Zhè duàn gǎnqíng yǐjīng wúfǎ wǎnhuí, cháng tòng bùrú duǎn tòng, háishì gēshě ba.
ความสัมพันธ์ครั้งนี้ไม่สามารถหวนคืนได้แล้ว เจ็บยาวไม่สู้เจ็บสั้น ตัดใจเสียเถอะ (「割舍」gēshě: ตัดใจ, สละ)

 

 

ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน

ลำดับขีด 割

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตัด, เฉือน, บาด, เกี่ยว)
A: 你的手怎么了?
Nǐ de shǒu zěnmele?
มือของเธอเป็นอะไรไป
B: 我不小心被碎玻璃割伤了。
Wǒ bù xiǎoxīn bèi suì bōlí gē shāngle.
ฉันเผลอโดนเศษแก้วบาดน่ะ
秋天是收获的季节,农民们忙着割稻子。
Qiūtiān shì shōuhuò de jìjié, nóngmínmen mángzhe gē dàozi.
ฤดูใบไม้ร่วงเป็นฤดูเก็บเกี่ยว เหล่าเกษตรกรต่างก็ยุ่งอยู่กับการเกี่ยวข้าว
园丁正在用「割草机」(gēcǎojī: เครื่องตัดหญ้า) 修剪草坪。
Yuándīng zhèngzài yòng gēcǎojī xiūjiǎn cǎopíng.
คนสวนกำลังใช้เครื่องตัดหญ้าเล็มสนามหญ้า
医生用手术刀割开了肿瘤。
Yīshēng yòng shǒushù dāo gē kāile zhǒngliú.
แพทย์ใช้มีดผ่าตัดกรีดเนื้องอกออก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) สละ, ตัดใจ)
为了筹钱,他不得不「忍痛割爱」(rěntònggē'ài: จำใจสละของรัก),卖掉了心爱的相机。
Wèile chóuqián, tā bùdé bù rěntònggē'ài, màidiàole xīn'ài de xiàngjī.
เพื่อระดมเงิน เขาจำเป็นต้องจำใจสละของรัก โดยขายกล้องสุดที่รักของเขาไป
战败国被迫「割让」(gēràng: ยกให้, สละ) 了大片领土。
Zhànbài guó bèi pò gēràngle dàpiàn lǐngtǔ.
ประเทศผู้แพ้สงครามถูกบังคับให้สละดินแดนผืนใหญ่
这段感情已经无法挽回,长痛不如短痛,还是割舍吧。
Zhè duàn gǎnqíng yǐjīng wúfǎ wǎnhuí, cháng tòng bùrú duǎn tòng, háishì gēshě ba.
ความสัมพันธ์ครั้งนี้ไม่สามารถหวนคืนได้แล้ว เจ็บยาวไม่สู้เจ็บสั้น ตัดใจเสียเถอะ (「割舍」gēshě: ตัดใจ, สละ)

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide