一干二净

คำศัพท์จีน

一干二净

Pinyin: yī chéng bù biàn / yī gān èr jìng

อ่านว่า: อี เฉิง ปู้ เปี้ยน / อี กาน เอ้อ จิ้ง

ความหมาย: yī chéng bù biàn – (成语) หมายถึง สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เมื่อก่อตัวขึ้นแล้วก็ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ อีกเลย มักใช้ในเชิงลบเพื่ออธิบายถึงความซ้ำซากจำเจ, ความคิดที่ตายตัว, กฎเกณฑ์ที่ไม่ยืดหยุ่น หรือขาดการพัฒนา
yī gān èr jìng – (idm.) อย่างหมดจด, เกลี้ยง, ไม่เหลือซาก, สะอาดเอี่ยม ใช้เป็นส่วนเสริมของคำกริยา เพื่อเน้นว่าการกระทำนั้นเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ ไม่หลงเหลืออะไรไว้เลย

ชนิดคำ: สำนวนสี่อักษร (成语) / สำนวน (idm.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 一干二净 (yī chéng bù biàn / yī gān èr jìng)

ความหมายและคำอ่านของ 一干二净

หน้านี้รวมคำอ่าน ชนิดคำ หรือความหมายที่เคยแยกเป็นหลายหน้าไว้ในหน้าเดียว เพื่อให้คำศัพท์นี้มี URL หลักเดียวสำหรับ glossary และ Tooltip

รูปคำ/หน้าที่Pinyinความหมาย
一干二净yī chéng bù biàn(成语) หมายถึง สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เมื่อก่อตัวขึ้นแล้วก็ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ อีกเลย มักใช้ในเชิงลบเพื่ออธิบายถึงความซ้ำซากจำเจ, ความคิดที่ตายตัว, กฎเกณฑ์ที่ไม่ยืดหยุ่น หรือขาดการพัฒนา
一干二净yī gān èr jìng(idm.) อย่างหมดจด, เกลี้ยง, ไม่เหลือซาก, สะอาดเอี่ยม ใช้เป็นส่วนเสริมของคำกริยา เพื่อเน้นว่าการกระทำนั้นเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์ ไม่หลงเหลืออะไรไว้เลย

yī chéng bù biàn (成语) – ไม่เปลี่ยนแปลง, คงที่, ตายตัว

พินอิน: yī chéng bù biàn
คำอ่านไทย: อี เฉิง ปู้ เปี้ยน
ประเภทคำ: สำนวนสี่อักษร (成语)
ความหมาย:
(成语) หมายถึง สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เมื่อก่อตัวขึ้นแล้วก็ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ อีกเลย มักใช้ในเชิงลบเพื่ออธิบายถึงความซ้ำซากจำเจ, ความคิดที่ตายตัว, กฎเกณฑ์ที่ไม่ยืดหยุ่น หรือขาดการพัฒนา

คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่มีโครงสร้างตายตัว มักใช้อธิบายคำนามต่างๆ เช่น:
生活一成不变 (shēnghuó yī chéng bù biàn): ชีวิตที่จำเจไม่เปลี่ยนแปลง
思想一成不变 (sīxiǎng yī chéng bù biàn): ความคิดที่ตายตัวไม่ยืดหยุ่น
规定一成不变 (guīdìng yī chéng bù biàn): กฎระเบียบที่ตายตัวไม่เปลี่ยนแปลง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ซ้ำซาก, จำเจ, ไม่เปลี่ยนแปลง)
他讨厌这种每天都一成不变的刻板生活。
Tā tǎoyàn zhè zhǒng měitiān dōu yī chéng bù biàn de kèbǎn shēnghuó.
เขาเบื่อหน่ายชีวิตที่ซ้ำซากจำเจและไม่เปลี่ยนแปลงในทุกๆ วันแบบนี้

世界在发展,社会在进步,我们的思想不能一成不变。
Shìjiè zài fāzhǎn, shèhuì zài jìnbù, wǒmen de sīxiǎng bùnéng yī chéng bù biàn.
โลกกำลังพัฒนา สังคมกำลังก้าวหน้า ความคิดของเราจะตายตัวอยู่กับที่ไม่ได้

任何规章制度都不是一成不变的,应该根据实际情况进行调整。
Rènhé guīzhāng zhìdù dōu bùshì yī chéng bù biàn de, yīnggāi gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.
กฎระเบียบข้อบังคับใดๆ ล้วนไม่ใช่สิ่งที่จะเปลี่ยนแปลงไม่ได้ ควรมีการปรับเปลี่ยนตามสถานการณ์จริง

这家餐厅的菜单总是一成不变,我都有些吃腻了。
Zhè jiā cāntīng de càidān zǒng shì yī chéng bù biàn, wǒ dōu yǒuxiē chī nìle.
เมนูของร้านอาหารร้านนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงเลย ฉันเริ่มจะกินจนเบื่อแล้ว

教育方法不能一成不变,要因材施教。
Jiàoyù fāngfǎ bùnéng yī chéng bù biàn, yào yīn cái shī jiào.
วิธีการสอนจะตายตัวไม่ได้ แต่ควรสอนให้เหมาะสมกับความสามารถของผู้เรียนแต่ละคน

几十年来,这个小镇的样子几乎是一成不变。
Jǐ shí niánlái, zhège xiǎo zhèn de yàngzi jīhū shì yī chéng bù biàn.
หลายสิบปีมานี้ หน้าตาของเมืองเล็กๆ แห่งนี้แทบจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย

A: 你觉得这份新工作怎么样?
Nǐ juédé zhè fèn xīn gōngzuò zěnmeyàng?
เธอรู้สึกว่างานใหม่นี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 还行吧,就是每天的工作内容都一成不变,有点无聊。
Háixíng ba, jiùshì měitiān de gōngzuò nèiróng dōu yī chéng bù biàn, yǒudiǎn wúliáo.
ก็โอเคนะ แต่ว่าเนื้องานในแต่ละวันมันซ้ำๆ เดิมๆ ไม่เปลี่ยนเลย ค่อนข้างน่าเบื่อน่ะ

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ซ้ำซาก, จำเจ, ไม่เปลี่ยนแปลง)
他讨厌这种每天都一成不变的刻板生活。
Tā tǎoyàn zhè zhǒng měitiān dōu yī chéng bù biàn de kèbǎn shēnghuó.
เขาเบื่อหน่ายชีวิตที่ซ้ำซากจำเจและไม่เปลี่ยนแปลงในทุกๆ วันแบบนี้
世界在发展,社会在进步,我们的思想不能一成不变。
Shìjiè zài fāzhǎn, shèhuì zài jìnbù, wǒmen de sīxiǎng bùnéng yī chéng bù biàn.
โลกกำลังพัฒนา สังคมกำลังก้าวหน้า ความคิดของเราจะตายตัวอยู่กับที่ไม่ได้
任何规章制度都不是一成不变的,应该根据实际情况进行调整。
Rènhé guīzhāng zhìdù dōu bùshì yī chéng bù biàn de, yīnggāi gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng tiáozhěng.
กฎระเบียบข้อบังคับใดๆ ล้วนไม่ใช่สิ่งที่จะเปลี่ยนแปลงไม่ได้ ควรมีการปรับเปลี่ยนตามสถานการณ์จริง
这家餐厅的菜单总是一成不变,我都有些吃腻了。
Zhè jiā cāntīng de càidān zǒng shì yī chéng bù biàn, wǒ dōu yǒuxiē chī nìle.
เมนูของร้านอาหารร้านนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงเลย ฉันเริ่มจะกินจนเบื่อแล้ว
教育方法不能一成不变,要因材施教。
Jiàoyù fāngfǎ bùnéng yī chéng bù biàn, yào yīn cái shī jiào.
วิธีการสอนจะตายตัวไม่ได้ แต่ควรสอนให้เหมาะสมกับความสามารถของผู้เรียนแต่ละคน
几十年来,这个小镇的样子几乎是一成不变。
Jǐ shí niánlái, zhège xiǎo zhèn de yàngzi jīhū shì yī chéng bù biàn.
หลายสิบปีมานี้ หน้าตาของเมืองเล็กๆ แห่งนี้แทบจะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย
A: 你觉得这份新工作怎么样?
Nǐ juédé zhè fèn xīn gōngzuò zěnmeyàng?
เธอรู้สึกว่างานใหม่นี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 还行吧,就是每天的工作内容都一成不变,有点无聊。
Háixíng ba, jiùshì měitiān de gōngzuò nèiróng dōu yī chéng bù biàn, yǒudiǎn wúliáo.
ก็โอเคนะ แต่ว่าเนื้องานในแต่ละวันมันซ้ำๆ เดิมๆ ไม่เปลี่ยนเลย ค่อนข้างน่าเบื่อน่ะ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หมดจด, ไม่เหลือซาก)
孩子们太饿了,把桌上的饭菜吃得一干二净。
Háizimen tài è le, bǎ zhuō shàng de fàncài chī de yī gān èr jìng.
เด็กๆ หิวมาก กินข้าวกับข้าวบนโต๊ะจนเกลี้ยงไม่เหลือเลย
出发前,他把房间打扫得一干二净。
Chūfā qián, tā bǎ fángjiān dǎsǎo de yī gān èr jìng.
ก่อนออกเดินทาง เขาทำความสะอาดห้องจนสะอาดเอี่ยม
这么重要的事情,我竟然忘得一干二净。
Zhème zhòngyào de shìqíng, wǒ jìngrán wàng de yī gān èr jìng.
เรื่องที่สำคัญขนาดนี้ ฉันกลับลืมไปจนหมดสิ้นเลย
他花钱大手大脚,刚发的工资几天就花得一干二净了。
Tā huā qián dà shǒu dà jiǎo, gāng fā de gōngzī jǐ tiān jiù huā de yī gān èr jìng le.
เขาใช้เงินมือเติบ เงินเดือนที่เพิ่งออกไม่กี่วันก็ใช้จนหมดเกลี้ยงแล้ว
这件事他已经解释得一干二净了,你还有什么疑问吗?
Zhè jiàn shì tā yǐjīng jiěshì de yī gān èr jìng le, nǐ hái yǒu shé me yíwèn ma?
เรื่องนี้เขาอธิบายจนหมดจดแล้ว เธอยังมีข้อสงสัยอะไรอีกไหม
他把过去的烦恼都忘得一干二净,开始了新的生活。
Tā bǎ guòqù de fánnǎo dōu wàng de yī gān èr jìng, kāishǐle xīn de shēnghuó.
เขาได้ลืมความทุกข์ใจในอดีตจนหมดสิ้น และเริ่มต้นชีวิตใหม่แล้ว
A: 你不是说今天要去机场接朋友吗?
Nǐ bùshì shuō jīntiān yào qù jīchǎng jiē péngyǒu ma?
เธอไม่ได้บอกเหรอว่าวันนี้จะไปรับเพื่อนที่สนามบิน
B: 天啊!工作太忙,我把这件事忘得一干二净了!
Tiān a! Gōngzuò tài máng, wǒ bǎ zhè jiàn shì wàng de yī gān èr jìng le!
พระเจ้า! งานยุ่งเกินไป ฉันลืมเรื่องนี้ไปสนิทเลย!

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide