ปูทางสู่ความสำเร็จในการพิชิต HSK
การเตรียมตัวสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน หรือ HSK นั้น หลายคนมักจะมุ่งไปที่การท่องศัพท์เป็นหลัก แต่หัวใจสำคัญที่เปรียบเสมือนโครงสร้างของบ้านที่มองไม่เห็นกลับเป็น “ไวยากรณ์” การเรียนไวยากรณ์ HSK ทั้ง 6 ระดับก็เหมือนกับการสร้างบ้าน จากฐานรากที่แข็งแรงในระดับ 1-2 ค่อยๆ ก่อกำแพงและโครงสร้างในระดับ 3-4 และตกแต่งให้สวยงามพร้อมใช้งานอย่างสละสลวยในระดับ 5-6 แต่ละระดับไม่ได้ถูกสร้างขึ้นมาอย่างโดดเดี่ยว แต่เป็นการต่อยอดความรู้เดิมให้ลึกซึ้งและซับซ้อนยิ่งขึ้นไปเรื่อยๆ
บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจการเดินทางของไวยากรณ์จีนตั้งแต่ HSK 1 ถึง 6 อย่างละเอียด เพื่อให้เห็นภาพว่าในแต่ละระดับมี “อิฐก้อนใหม่” อะไรเพิ่มเข้ามา และมันวางอยู่บน “อิฐก้อนเก่า” ที่เราเคยเรียนมาแล้วได้อย่างไร ความเข้าใจนี้จะช่วยให้การเรียนภาษาจีนของคุณมีเหตุมีผลและเป็นระบบมากขึ้น ที่สำคัญคือคุณจะเข้าใจว่าทำไมความยากถึงก้าวกระโดดอย่างเห็นได้ชัดในช่วงเปลี่ยนผ่านจากระดับ 4 ไป 5 และจาก 5 ไป 6 ซึ่งเป็นความรู้สึกที่ผู้เรียนหลายคนต้องเผชิญ การเตรียมใจให้พร้อมกับความท้าทายเหล่านี้จะทำให้คุณไม่ท้อถอยกลางทาง
HSK ระดับ 1-2
เป้าหมายหลักของ HSK ระดับ 1 และ 2 คือ “การสื่อสารเพื่อเอาตัวรอด” ไวยากรณ์ในระดับนี้จึงเน้นการสร้างประโยคสั้นๆ ง่ายๆ แต่ถูกต้องตามหลัก เพื่อบอกความต้องการพื้นฐาน ถามข้อมูลที่จำเป็น และทำความเข้าใจบทสนทนาในชีวิตประจำวันได้ จำนวนคำศัพท์ที่ต้องรู้คือ 150 คำสำหรับ HSK 1 และเพิ่มอีก 150 คำใน HSK 2 รวมเป็น 300 คำ
ไวยากรณ์ในระดับนี้เปรียบเสมือนการได้รับ “ชิ้นส่วนเลโก้พื้นฐาน” ที่จำเป็นที่สุด คุณจะได้ชิ้นส่วนที่เป็นคำนาม (คน สัตว์ สิ่งของ) คำกริยา (กิน ดื่ม ไป มา) และคำคุณศัพท์ (ใหญ่ เล็ก ดี) พร้อมกับแผ่นฐานที่แข็งแรงที่สุด นั่นคือโครงสร้างประโยคพื้นฐาน เป้าหมายของระดับนี้คือการให้คุณสามารถ “ประกอบ” ชิ้นส่วนเหล่านี้เพื่อสร้างการสื่อสารที่ใช้งานได้จริง เช่น เมื่อคุณได้เลโก้บล็อก 我 (ฉัน), 去 (ไป), 学校 (โรงเรียน) คุณจะสามารถต่อมันเพื่อสร้างประโยค 我去学校 (ฉันไปโรงเรียน) ได้ทันที การสะสมชิ้นส่วนพื้นฐานเหล่านี้ให้มากและแม่นยำที่สุดจึงเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง
หัวใจไวยากรณ์ HSK 1-2
- โครงสร้างประโยคพื้นฐาน : หัวใจของภาษาจีนคือโครงสร้าง ประธาน + กริยา + กรรม ซึ่งเป็นรากฐานของประโยคแทบทุกชนิดในภาษาจีน ตัวอย่างเช่น 我爱你 (Wǒ ài nǐ) หรือ 妈妈做晚饭 (Māma zuò wǎnfàn)
- การสร้างประโยคคำถาม :
- คำถามใช่หรือไม่: วิธีที่ง่ายที่สุดคือการเติมคำว่า 吗 (ma) ต่อท้ายประโยคบอกเล่า เช่น 你是中国人吗 (Nǐ shì Zhōngguórén ma) (คุณเป็นคนจีนไหม)
- คำถามปลายเปิด: ใช้ปุจฉาสรรพนาม (疑问代词) เพื่อถามข้อมูลเฉพาะ เช่น 谁 (shéi – ใคร), 什么 (shénme – อะไร), 哪儿 (nǎr – ที่ไหน), 怎么 (zěnme – อย่างไร), 几 (jǐ – กี่)
- คำถามย้อนกลับ (A-not-A): เป็นอีกวิธีในการถามว่าใช่หรือไม่ โดยใช้รูปแบบ กริยา/คุณศัพท์ + 不 + กริยา/คุณศัพท์ เช่น 你去不去 (nǐ qù bú qù) (เธอไปหรือไม่ไป)
- คำวิเศษณ์พื้นฐาน (Basic Adverbs):
- การปฏิเสธ: นี่คือจุดที่คนไทยสับสนบ่อยที่สุด ต้องแยกความแตกต่างระหว่าง 不 (bù) ที่ใช้ปฏิเสธการกระทำในปัจจุบัน อนาคต หรือข้อเท็จจริงทั่วไป (เช่น 我不是学生 – ฉันไม่ใช่นักเรียน) กับ 没 (méi) หรือ 没有 (méiyǒu) ที่ใช้ปฏิเสธการกระทำที่เกิดขึ้นในอดีต หรือปฏิเสธการมีอยู่ (เช่น 我没去 – ฉันไม่ได้ไป)
- การบอกระดับ: คำที่พบบ่อยที่สุดคือ 很 (hěn – มาก) ซึ่งมักจะวางไว้หน้าคำคุณศัพท์ เช่น 房间很干净 (Fángjiān hěn gānjìng – ห้องสะอาดมาก)
- การบอกขอบเขต: 都 (dōu – ล้วน, ทั้งหมด) และ 也 (yě – ก็ด้วย) เป็นคำสำคัญที่ใช้แสดงความคล้อยตามกัน เช่น 我们都来了 (Wǒmen dōu lái le – พวกเรามากันหมดแล้ว), 他是学生,我也是学生 (Tā shì xuésheng, wǒ yě shì xuésheng – เขาเป็นนักเรียน ฉันก็เป็นนักเรียนเหมือนกัน)
- คำช่วยที่ขาดไม่ได้ (Essential Particles):
- 的 (de) ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ เช่น 我的书 (wǒ de shū – หนังสือของฉัน)
- 了 (le) เป็นคำที่สำคัญมาก ใช้บ่งบอกว่าการกระทำนั้นสิ้นสุดลงแล้ว หรือเกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้นแล้ว เช่น 下雨了 (Xià yǔ le – ฝนตกแล้ว)
- 呢 (ne) ใช้ถามกลับอย่างง่ายๆ เช่น 我很好,你呢 (Wǒ hěn hǎo, nǐ ne – ฉันสบายดี แล้วเธอล่ะ) หรือใช้เน้นว่าการกระทำกำลังดำเนินอยู่ เช่น 我在睡觉呢 (Wǒ zài shuìjiào ne – ฉันกำลังนอนหลับอยู่)
- กริยานุเคราะห์ (Modal Verbs):
- การเปรียบเทียบเบื้องต้น: ใช้โครงสร้าง ` คุณศัพท์** เพื่อเปรียบเทียบคุณสมบัติ เช่น 哥哥比弟弟高 (Gēge bǐ dìdi gāo – พี่ชายสูงกว่าน้องชาย)
- การซ้ำคำ (重叠): เริ่มพบการใช้เทคนิคนี้เพื่อทำให้ความหมายของคำเบาลงหรือเปลี่ยนไปเล็กน้อย
- ซ้ำคำนาม (AA): เช่น 人人 (rénrén) หมายถึง ทุกๆ คน
- ซ้ำคำกริยา (AA): เช่น 看看 (kànkan – ลองดูหน่อย), 问问 (wènwen – ลองถามหน่อย) เพื่อทำให้การกระทำนั้นดูไม่จริงจัง เป็นการลองทำ
คำศัพท์และวลีที่ควรรู้ HSK 1-2
ตัวอักษรจีน | Pinyin | คำอ่านภาษาไทย | คำแปล |
我 | wǒ | หว่อ | ฉัน |
你 | nǐ | หนี่ | เธอ, คุณ |
他/她 | tā | ทา | เขา/เธอ (ผู้หญิง) |
是 | shì | ชื่อ | เป็น, คือ, ใช่ |
不 | bù | ปู้ | ไม่ |
没 | méi | เหมย | ไม่ได้ (ใช้กับอดีต), ไม่มี |
很 | hěn | เหิ่น | มาก |
好 | hǎo | ห่าว | ดี |
大 | dà | ต้า | ใหญ่ |
小 | xiǎo | เสี่ยว | เล็ก |
吃 | chī | ชือ | กิน |
喝 | hē | เฮอ | ดื่ม |
去 | qù | ชวี่ | ไป |
学校 | xuéxiào | เสวียเสี้ยว | โรงเรียน |
朋友 | péngyou | เผิงโหย่ว | เพื่อน |
的 | de | เตอ | ของ |
了 | le | เลอ | แล้ว |
吗 | ma | มะ | ไหม |
什么 | shénme | เฉินเมอ | อะไร |
谁 | shéi | เฉย | ใคร |
哪儿 | nǎr | หน่าร์ | ที่ไหน |
也 | yě | เหย่ | ก็…เหมือนกัน |
都 | dōu | โตว | ล้วน, ทั้งหมด |
比 | bǐ | ปี่ | กว่า (ใช้เปรียบเทียบ) |
想 | xiǎng | เสี่ยง | อยากจะ, คิด |
要 | yào | เย่า | ต้องการ, จะเอา |
会 | huì | ฮุ่ย | เป็น, สามารถ (จากการเรียนรู้) |
能 | néng | เหนิง | สามารถ (มีศักยภาพ) |
漂亮 | piàoliang | เพี่ยวเลี่ยง | สวย |
高兴 | gāoxìng | เกาซิ่ง | ดีใจ |
HSK ระดับ 3-4 เชื่อมโยงความคิด พิชิตความซับซ้อน
เมื่อผ่านระดับ 1-2 มาแล้ว คุณจะมี “ชิ้นส่วนเลโก้” พื้นฐานเพียงพอที่จะสื่อสารได้ แต่ในระดับ 3-4 นี้ เกมจะเปลี่ยนไป คุณจะได้เรียนรู้วิธี “เชื่อมต่อ” ชิ้นส่วนเหล่านั้นเข้าด้วยกันเพื่อสร้างสิ่งที่ซับซ้อนและมีรายละเอียดมากขึ้น จำนวนคำศัพท์จะเพิ่มขึ้นเป็น 300 คำสำหรับ HSK 3 และอีก 600 คำสำหรับ HSK 4 ทำให้คลังศัพท์รวมของคุณอยู่ที่ 1,200 คำ
การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญที่สุดในระดับนี้คือการเปลี่ยนโฟกัสจากการบอกว่า “เกิดอะไรขึ้น” (What) ไปสู่การอธิบายว่า “มันเกิดขึ้นอย่างไร” (How) หากใน HSK 1-2 คุณบอกได้ว่า 我吃饭了 (Wǒ chīfàn le – ฉันกินข้าวแล้ว) ในระดับนี้คุณจะสามารถอธิบายเพิ่มเติมได้ว่า 我吃完了 (Wǒ chīwán le – ฉันกินเสร็จแล้ว) หรือ 我吃得很快 (Wǒ chī de hěn kuài – ฉันกินเร็วมาก) นี่คือการอัปเกรดความสามารถทางภาษาจากการเป็น “ผู้รายงานข่าว” ไปสู่การเป็น “นักเล่าเรื่อง” ที่สามารถบรรยายฉากและอารมณ์ได้อย่างมีสีสัน
นอกจากนี้ HSK 3-4 ยังเป็นจุดเริ่มต้นของการเรียนรู้ “ความละเอียดอ่อน” (Nuance) ของภาษา คุณจะพบกับคำศัพท์คู่ที่มีความหมายคล้ายกันในภาษาไทย แต่ใช้ต่างกันในภาษาจีน เช่น 常常 (chángcháng) และ 往往 (wǎngwǎng) นี่เป็นสัญญาณว่าการสอบไม่ได้วัดแค่ว่าคุณ “สื่อสารรู้เรื่องหรือไม่” แต่เริ่มทดสอบว่าคุณ “เลือกใช้คำได้เหมาะสมกับบริบทหรือไม่” ซึ่งเป็นทักษะสำคัญในการก้าวสู่การใช้ภาษาจีนระดับสูง
หัวใจไวยากรณ์ HSK 3-4
- เจาะลึกบทเสริม (补语 – bǔyǔ): นี่คือเครื่องมือชิ้นเอกของนักเล่าเรื่อง ใช้เพื่อเพิ่มรายละเอียดให้กับการกระทำ
- บทเสริมบอกผล (结果补语): วางไว้หลังกริยาเพื่อบอกผลลัพธ์ของการกระทำนั้นๆ เช่น 看完 (kànwán – ดูจบ), 听懂 (tīngdǒng – ฟังเข้าใจ), 找到 (zhǎodào – หาเจอ)
- บทเสริมบอกระดับ (程度补语): ใช้คำช่วย 得 (de) เพื่อเชื่อมกริยากับคำคุณศัพท์ที่มาขยาย เพื่อบรรยายว่าการกระทำนั้นมีระดับเป็นอย่างไร เช่น 他跑得很快 (Tā pǎo de hěn kuài – เขาวิ่งเร็วมาก)
- บทเสริมบอกจำนวน (数量补语): ใช้วางหลังกริยาเพื่อบอกระยะเวลาหรือจำนวนครั้งที่การกระทำนั้นเกิดขึ้น เช่น 我学了一个小时汉语 (Wǒ xuéle yí ge xiǎoshí Hànyǔ – ฉันเรียนภาษาจีนมา 1 ชั่วโมง)
- ประโยค 把 (bǎ): เป็นไวยากรณ์ที่เป็นเอกลักษณ์และสำคัญมากในระดับ HSK 4 ใช้เพื่อเน้นว่า “กรรม” ของประโยคถูกประธาน “จัดการ” หรือ “กระทำ” อย่างไร โดยจะดึงกรรมมาวางไว้หน้ากริยา โครงสร้างคือ ประธาน + 把 + กรรม + กริยา + ส่วนเสริมอื่นๆ เช่น 我把作业做完了 (Wǒ bǎ zuòyè zuòwán le – ฉันทำการบ้านเสร็จแล้ว)
- ประโยคเปรียบเทียบที่ซับซ้อนขึ้น:
- คำเชื่อมและคำศัพท์คู่ที่ต้องแยกแยะ:
- 还是 (háishi) vs 或者 (huòzhě): ทั้งคู่แปลว่า “หรือ” แต่ 还是 ใช้ในประโยคคำถามให้เลือก ส่วน 或者 ใช้ในประโยคบอกเล่า
- 虽然…但是… (suīrán…dànshì…): โครงสร้าง “ถึงแม้ว่า…แต่ว่า…” ใช้แสดงความขัดแย้ง
- 往往 (wǎngwǎng) vs 常常 (chángcháng): ทั้งคู่แปลว่า “มักจะ/บ่อยๆ” แต่ 往往 ใช้กับเรื่องที่เป็นกิจวัตร มีกฎเกณฑ์หรือเงื่อนไขที่ชัดเจน และมักใช้กับเรื่องในอดีต ส่วน 常常 ใช้ได้ทั่วไปกว่า ไม่มีเงื่อนไขตายตัว และใช้กับอนาคตได้
- 本来 (běnlái) vs 原来 (yuánlái): ทั้งคู่แปลว่า “เดิมที” แต่ 本来 ยังมีความหมายว่า “ควรจะเป็นเช่นนั้นอยู่แล้ว” ส่วน 原来 มีความหมายพิเศษว่า “ที่แท้ก็…” ใช้เมื่อเพิ่งค้นพบความจริงบางอย่าง
- โครงสร้างเฉพาะ:
Location + V着 + Noun
: โครงสร้างนี้ใช้อธิบายว่ามีบางสิ่งบางอย่างตั้งอยู่ ณ ที่แห่งนั้น และยังคงสภาพนั้นอยู่ เช่น 桌子上放着一本书 (Zhuōzi shàng fàngzhe yì běn shū – บนโต๊ะมีหนังสือวางอยู่ 1 เล่ม)- การใช้ 地 (de): เป็นคำช่วยโครงสร้างที่ใช้วางหลังคำวิเศษณ์ (Adverb) เพื่อเชื่อมกับคำกริยาที่มันไปขยาย มีความหมายว่า “อย่าง…” เช่น 他高兴地说 (Tā gāoxìngde shuō – เขาพูดอย่างมีความสุข)
คำศัพท์และวลีที่ควรรู้ HSK 3-4
ตัวอักษรจีน | Pinyin | คำอ่านภาษาไทย | คำแปล |
把 | bǎ | ป่า | (คำบุพบท) นำ, เอา |
被 | bèi | เป้ย | ถูก (กระทำ) |
为了 | wèile | เว่ยเลอ | เพื่อที่จะ |
完 | wán | หวาน | เสร็จ, จบ (บทเสริมบอกผล) |
懂 | dǒng | ต่ง | เข้าใจ (บทเสริมบอกผล) |
清楚 | qīngchu | ชิงฉู่ | ชัดเจน (บทเสริมบอกผล) |
得 | de | เตอ | (คำช่วย) ใช้ในบทเสริมบอกระดับ |
比较 | bǐjiào | ปี่เจี้ยว | ค่อนข้าง |
虽然…但是… | suīrán…dànshì… | ซุยหราน…ตั้นชื่อ… | ถึงแม้ว่า…แต่ว่า… |
如果…就… | rúguǒ…jiù… | หรูกั่ว…จิ้ว… | ถ้าหาก…ก็… |
还是 | háishi | หายชื่อ | หรือ (ใช้ในประโยคคำถาม) |
或者 | huòzhě | ฮั่วเจ่อ | หรือ (ใช้ในประโยคบอกเล่า) |
相同 | xiāngtóng | เซียงถง | เหมือนกัน |
环境 | huánjìng | หวนจิ้ง | สิ่งแวดล้อม |
影响 | yǐngxiǎng | อิ่งเสียง | ผลกระทบ, ส่งผลกระทบ |
习惯 | xíguàn | สีกว้าน | ความเคยชิน, นิสัย |
经理 | jīnglǐ | จิงหลี่ | ผู้จัดการ |
邻居 | línjū | หลินจวี | เพื่อนบ้าน |
办公室 | bàngōngshì | ป้านกงชื่อ | ออฟฟิศ, สำนักงาน |
电梯 | diàntī | เตี้ยนที | ลิฟต์ |
空调 | kōngtiáo | คงเถียว | เครื่องปรับอากาศ |
冰箱 | bīngxiāng | ปิงเซียง | ตู้เย็น |
菜单 | càidān | ไช่ตาน | เมนูอาหาร |
护照 | hùzhào | ฮู่จ้าว | หนังสือเดินทาง |
终于 | zhōngyú | จงอี๋ว์ | ในที่สุด |
必须 | bìxū | ปี้ซวี | ต้อง, จำเป็นต้อง |
害怕 | hàipà | ไห้พ่า | กลัว |
满意 | mǎnyì | หม่านอี้ | พอใจ |
认真 | rènzhēn | เริ่นเจิน | จริงจัง, ตั้งใจ |
热情 | rèqíng | เร่อฉิง | กระตือรือร้น, อบอุ่น |
安排 | ānpái | อันผาย | จัดการ, จัดเตรียม |
保护 | bǎohù | เป่าหู้ | ปกป้อง, คุ้มครอง |
保证 | bǎozhèng | เป่าเจิ้ง | รับประกัน, รับรอง |
报道 | bàodào | เป้าเต้า | รายงานข่าว |
报名 | bàomíng | เป้าหมิง | สมัคร |
抱歉 | bàoqiàn | เป้าเชี่ยน | ขอโทษ |
毕业 | bìyè | ปี้เย่ | จบการศึกษา |
遍 | biàn | เปี้ยน | รอบ (ลักษณะนาม) |
标准 | biāozhǔn | เปียวจุ่น | มาตรฐาน |
表达 | biǎodá | เปี่ยวต๋า | แสดงออก (ความคิด, ความรู้สึก) |
HSK ระดับ 5-6 ภาษาจีนระดับสูง สู่ความสละสลวยและเป็นธรรมชาติ
นี่คือการก้าวกระโดดครั้งสุดท้ายและครั้งที่ใหญ่ที่สุด การสอบ HSK 5-6 ไม่ได้วัดแค่ความสามารถในการสื่อสารอีกต่อไป แต่วัดความสามารถในการใช้ภาษาจีนเพื่อ “คิดวิเคราะห์” และ “แสดงออกในเรื่องที่เป็นนามธรรม” ไวยากรณ์ในระดับนี้จะเน้นภาษาที่เป็นทางการ ภาษาเขียน และความสามารถในการทำความเข้าใจบทความที่ซับซ้อน เช่น ข่าว สารคดี หรือบทความวิชาการ
ในระดับนี้ ไวยากรณ์และคำศัพท์จะหลอมรวมเป็นหนึ่งเดียวกันอย่างแยกไม่ออก คุณไม่สามารถเรียนโครงสร้างไวยากรณ์โดยไม่รู้จักคำศัพท์เฉพาะที่มากับมันได้อีกต่อไป เช่น โครงสร้าง 固然…但是… (gùrán…dànshì…) จะไร้ความหมายถ้าคุณไม่รู้จักคำว่า 固然 (gùrán) นี่คือเหตุผลที่ผู้เรียนในระดับนี้ต้องทุ่มเทให้กับการขยายคลังศัพท์อย่างมหาศาล บทบาทของคุณจะเปลี่ยนจาก “นักเล่าเรื่อง” ไปเป็น “นักวิเคราะห์” หรือ “นักโต้วาที” ที่ต้องใช้เครื่องมือทางภาษาที่ซับซ้อนและแม่นยำเพื่อสร้างบทสนทนาเชิงตรรกะและนำเสนอความคิดเห็นอย่างมีโครงสร้าง
หัวใจไวยากรณ์ HSK 5-6
- คลังคำเชื่อมขนาดใหญ่เพื่อแสดงความสัมพันธ์เชิงตรรกะ: นี่คือหัวใจสำคัญของ HSK 5-6 ที่ใช้ในการสร้างประโยคความซ้อนที่ซับซ้อนและเป็นทางการ
- 不管…都/也… (bùguǎn…dōu/yě…): “ไม่ว่าจะ…ก็ตาม” ใช้แสดงว่าผลลัพธ์จะไม่เปลี่ยนแปลงไม่ว่าเงื่อนไขจะเป็นอย่างไร
- 哪怕…也… (nǎpà…yě…): “ต่อให้…ก็…” ใช้แสดงการสมมติในสถานการณ์ที่ค่อนข้างสุดโต่ง แต่ผลลัพธ์ยังคงเดิม
- 既然…就… (jìrán…jiù…): “ในเมื่อ…ก็…” ใช้แสดงเหตุและผลที่ตามมาอย่างสมเหตุสมผล
- 固然…但是… (gùrán…dànshì…): “จริงอยู่ที่ว่า…แต่…” เป็นภาษาเขียน ใช้ยอมรับความจริงข้อหนึ่งก่อนจะเสนอความเห็นที่ต่างออกไป
- 之所以…是因为… (zhīsuǒyǐ…shìyīnwèi…): “สาเหตุที่…เป็นเพราะว่า…” ใช้เน้นย้ำถึงสาเหตุของเรื่องราว
- โครงสร้างไวยากรณ์ขั้นสูงที่สมบูรณ์แบบ:
- การใช้ 了…了 (le…le): ใช้เพื่อบอกการกระทำที่เริ่มต้นในอดีตและยังคงดำเนินต่อเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน เช่น 我学了两年汉语了 (Wǒ xuéle liǎng nián Hànyǔ le – ฉันเรียนภาษาจีนมา 2 ปีแล้ว (และตอนนี้ก็ยังเรียนอยู่))
- การใช้ 把 (bǎ) และ 被 (bèi) ที่ซับซ้อน: เช่น การใช้ 把 ในประโยคปฏิเสธ (他没有把那本书拿走 – เขาไม่ได้เอาหนังสือเล่มนั้นไป) หรือการใช้ในโครงสร้างที่มีกรรมซ้อน (我把那本书送给他了 – ฉันเอาหนังสือเล่มนั้นให้เขาไปแล้ว)
- ภาษาเขียน (书面语) และสำนวน (成语):
- ภาษาเขียน: คุณจะต้องคุ้นเคยกับการใช้คำที่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ใช้ 此外 (cǐwài) แทน 还有 (háiyǒu) ที่แปลว่า “นอกจากนี้”, หรือใช้ 从而 (cóng’ér) แทน 所以 (suǒyǐ) ที่แปลว่า “ดังนั้น”
- สำนวนจีน (成语): การทำความเข้าใจและสามารถใช้สำนวนจีน 4 ตัวอักษรเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในระดับนี้ เพราะมันคือทางลัดในการแสดงแนวคิดที่ซับซ้อนและสะท้อนความเข้าใจในวัฒนธรรมจีนอย่างลึกซึ้ง
- การแยกแยะคำที่มีความหมายใกล้เคียง (近义词辨析): ความสามารถนี้จะถูกทดสอบอย่างเข้มข้น คุณต้องอธิบายความแตกต่างของคำที่แปลเหมือนกันแต่มีการใช้งานที่ต่างกันโดยสิ้นเชิงได้ เช่น การแยกแยะระหว่าง 自己 (zìjǐ), 自身 (zìshēn), และ 自我 (zìwǒ) ซึ่งล้วนเกี่ยวข้องกับ “ตัวเอง” แต่ใช้ในบริบททางปรัชญา สังคม และส่วนตัวที่แตกต่างกัน
คำศัพท์และวลีที่ควรรู้ HSK 5-6
ตัวอักษรจีน | Pinyin | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลและคำอธิบาย |
คำเชื่อมและไวยากรณ์ | |||
毕竟 | bìjìng | ปี้จิ้ง | อย่างไรก็ตาม, ถึงอย่างไรก็ |
不管 | bùguǎn | ปู้ก่วน | ไม่ว่าจะ |
从而 | cóng’ér | ฉงเอ๋อร์ | ดังนั้น, จึง (ภาษาเขียน) |
反而 | fǎn’ér | ฝ่านเอ๋อร์ | กลับ…เสียอีก |
固然 | gùrán | กู้หราน | จริงอยู่ที่ว่า… (ภาษาเขียน) |
何况 | hékuàng | เหอค่วง | นับประสาอะไรกับ |
既然 | jìrán | จี้หราน | ในเมื่อ |
假如 | jiǎrú | เจี่ยหรู | ถ้าหากว่า (เป็นทางการกว่า 如果) |
哪怕 | nǎpà | หน่าพ่า | ต่อให้, แม้ว่า |
除非 | chúfēi | ฉูเฟย | เว้นแต่, นอกจากว่า |
于是 | yúshì | อี๋ว์ชื่อ | ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้ |
至于 | zhìyú | จื้ออี๋ว์ | ส่วนเรื่อง…, สำหรับ… |
之所以…是因为… | zhīsuǒyǐ…shìyīnwèi… | จือสัวอี่…ชื่ออินเว่ย… | สาเหตุที่…เป็นเพราะว่า… |
คำศัพท์ภาษาเขียน | |||
唉 | āi | ไอ | (คำอุทาน) แสดงความผิดหวังหรือเสียใจ |
爱护 | àihù | อ้ายหู้ | รักและปกป้อง |
爱惜 | àixī | อ้ายซี | รักและทะนุถนอม |
安慰 | ānwèi | อันเว่ย | ปลอบใจ |
把握 | bǎwò | ป่าวั่ว | คว้าเอาไว้, ความมั่นใจ |
办理 | bànlǐ | ป้านหลี่ | จัดการ, ดำเนินการ |
傍晚 | bàngwǎn | ป้างหว่าน | พลบค่ำ, ตอนเย็น |
包含 | bāohán | เปาหาน | รวมทั้ง, ประกอบด้วย |
宝贝 | bǎobèi | เป่าเป้ย | ของล้ำค่า, ที่รัก |
宝贵 | bǎoguì | เป่ากุ้ย | ล้ำค่า, มีคุณค่า |
保持 | bǎochí | เป่าฉือ | รักษาให้คงอยู่ |
保存 | bǎocún | เป่าฉุน | เก็บรักษา |
保留 | bǎoliú | เป่าหลิว | สงวนไว้, เก็บไว้ |
保险 | bǎoxiǎn | เป่าเสี่ยน | ประกันภัย, ปลอดภัย |
报告 | bàogào | เป้าเก้า | รายงาน |
悲观 | bēiguān | เปยกวาน | มองโลกในแง่ร้าย |
背景 | bèijǐng | เป้ยจิ่ง | ฉากหลัง, ภูมิหลัง |
必然 | bìrán | ปี้หราน | อย่างแน่นอน, หลีกเลี่ยงไม่ได้ |
必要 | bìyào | ปี้เย่า | จำเป็น |
从而 | cóng’ér | ฉงเอ๋อร์ | ดังนั้น, จึง |
สำนวนจีน (成语) | |||
爱不释手 | àibúshìshǒu | อ้ายปู๋ซื่อโส่ว | ชอบมากจนวางไม่ลง |
半途而废 | bàntú’érfèi | ป้านถูเอ๋อร์เฟ่ย | ล้มเลิกกลางคัน |
不可思议 | bùkěsīyì | ปู้เข่อซืออี้ | เหลือเชื่อ, ไม่น่าเชื่อ |
对牛弹琴 | duìniútánqín | ตุ้ยหนิวถันฉิน | สีซอให้ควายฟัง (พูดกับคนที่ไม่เข้าใจ) |
画蛇添足 | huàshétiānzú | ฮว่าเสอเทียนจู๋ | วาดงูเติมขา (ทำเรื่องเกินความจำเป็น) |
乱七八糟 | luànqībāzāo | ล่วนชีปาเจา | สับสนวุ่นวาย, เละเทะ |
莫名其妙 | mòmíngqímiào | โม่หมิงฉีเมี่ยว | งงเป็นไก่ตาแตก, ไม่รู้ว่าเพราะอะไร |
全力以赴 | quánlìyǐfù | ฉวนลี่อี่ฟู่ | ทุ่มเทสุดความสามารถ |
讨价还价 | tǎojiàhuánjià | ถ่าวเจี้ยหวนเจี้ย | ต่อรองราคา |
谢天谢地 | xiètiānxièdì | เซี่ยเทียนเซี่ยตี้ | ขอบคุณฟ้าขอบคุณดิน (โล่งอกไปที) |
บทสรุปและก้าวต่อไปบนเส้นทางภาษาจีน
การเดินทางผ่านไวยากรณ์ HSK ทั้ง 6 ระดับคือการเดินทางแห่งการเติบโตทางภาษาอย่างแท้จริง คุณเริ่มต้นจากการเป็นผู้เรียนที่ค่อยๆ ประกอบ “ชิ้นส่วนเลโก้” เพื่อสร้างประโยคพื้นฐานในระดับ 1-2 จากนั้นพัฒนาไปสู่การเป็น “นักเล่าเรื่อง” ที่สามารถบรรยายเหตุการณ์ได้อย่างมีสีสันในระดับ 3-4 และท้ายที่สุด คุณก็ได้ก้าวขึ้นมาเป็น “นักวิเคราะห์” ที่สามารถใช้ภาษาเพื่อแสดงความคิดเห็นเชิงลึกและซับซ้อนในระดับ 5-6
สิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือ แต่ละระดับนั้นเชื่อมโยงและต่อยอดกัน ความเข้าใจในไวยากรณ์ระดับต้นคือฐานที่มั่นคงสำหรับการเรียนรู้โครงสร้างที่ซับซ้อนในระดับสูง ความสำเร็จในการพิชิต HSK จึงไม่ได้มาจากการท่องจำกฎอย่างเดียว แต่มาจากการทำความเข้าใจตรรกะเบื้องหลังการพัฒนานี้ การฝึกฝนทำข้อสอบเก่าอย่างสม่ำเสมอ และที่สำคัญที่สุดคือการนำความรู้ไปใช้จริงในชีวิตประจำวัน ขอให้ทุกคนสนุกกับการเดินทางบนเส้นทางภาษาจีนและประสบความสำเร็จตามที่ตั้งใจไว้ 加油 (jiāyóu)