jǐn (adj./adv.) – คับ, แน่น, เร่งรีบ, ขาดแคลน / อย่างใกล้ชิด
พินอิน: jǐn
คำอ่านไทย: จิ่น
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adj.) คับ, แน่น: ใช้อธิบายว่าสิ่งของพอดีเกินไป หรืออยู่ชิดกันมาก
(adj.) เร่งรีบ, เร่งด่วน, กระชั้นชิด: ใช้อธิบายว่ามีเวลาจำกัด
(adj.) ขาดแคลน (เงิน): ใช้อธิบายสถานการณ์ทางการเงินที่ฝืดเคือง
(adv.) อย่างแน่น, อย่างใกล้ชิด: ใช้วางหลังคำกริยาเพื่อบอกว่าทำอย่างแน่น หรือวางหน้าคำกริยาเพื่อบอกว่าทำอย่างใกล้ชิด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คับ, แน่น)
这件衣服太紧了,我穿不下。
Zhè jiàn yīfú tài jǐnle, wǒ chuān bùxià.
เสื้อตัวนี้คับเกินไป ฉันใส่ไม่ได้
请把瓶盖拧紧,不然会漏水。
Qǐng bǎ píng gài nǐng jǐn, bùrán huì lòushuǐ.
กรุณาหมุนฝาขวดให้แน่น ไม่อย่างนั้นน้ำจะรั่ว
—
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เร่งรีบ, กระชั้นชิด)
我们的时间很紧,必须马上开始。
Wǒmen de shíjiān hěn jǐn, bìxū mǎshàng kāishǐ.
เวลาของพวกเรากระชั้นชิดมาก จำเป็นต้องเริ่มทันที
会议的日程安排得很紧。
Huìyì de rìchéng ānpái dé hěn jǐn.
ตารางการประชุมถูกจัดไว้แน่นมาก
—
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขาดแคลน (เงิน))
这个月我的手头有点紧,恐怕不能借钱给你了。
Zhège yuè wǒ de shǒutóu yǒudiǎn jǐn, kǒngpà bùnéng jiè qián gěi nǐle.
เดือนนี้ฉันค่อนข้างชักหน้าไม่ถึงหลัง เกรงว่าจะให้เธอยืมเงินไม่ได้แล้ว
—
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อย่างใกล้ชิด)
A: 这里人太多了,我怕走散。
Zhèlǐ rén tài duōle, wǒ pà zǒusàn.
ที่นี่คนเยอะเกินไป ฉันกลัวว่าจะพลัดหลง
B: 没关系,你紧跟着我就行了。
Méiguānxì, nǐ jǐn gēnzhe wǒ jiù xíngle.
ไม่เป็นไร เธอตามฉันมาติดๆ ก็พอแล้ว

« Back to Word Index