幸好
คำศัพท์จีน
幸好
อ่านว่า: ห่าว
ความหมาย: (adv.) โชคดีที่, โชคยังดี: ใช้เพื่อแสดงความรู้สึกโล่งใจหรือดีใจกับผลลัพธ์ที่เกิดขึ้น
(adj.) ดี, เหมาะสม: ใช้เพื่ออธิบายว่าสิ่งนั้นดี, เป็นที่น่าพอใจ หรือเหมาะสม
ชนิดคำ: คำวิเศษณ์ (adv.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ระดับ: HSK 7-9
—
### เสียงอ่านที่ 1: hǎo
hǎo (adv., adj.) – ดี, โชคดีที่
พินอิน: hǎo
คำอ่านไทย: ห่าว
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adv.) โชคดีที่, โชคยังดี: ใช้เพื่อแสดงความรู้สึกโล่งใจหรือดีใจกับผลลัพธ์ที่เกิดขึ้น
(adj.) ดี, เหมาะสม: ใช้เพื่ออธิบายว่าสิ่งนั้นดี, เป็นที่น่าพอใจ หรือเหมาะสม
คำประสมที่พบบ่อย:
幸好 (xìng hǎo): โชคดีที่
好处 (hǎo chu): ข้อดี, ประโยชน์
正好 (zhèng hǎo): พอดี
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โชคดีที่)
幸好我带了伞,不然要淋雨了。
Xìng hǎo wǒ dàile sǎn, bùrán yào línyǔle.
โชคดีที่ฉันพกร่มมา ไม่อย่างนั้นคงต้องเปียกฝนแล้ว
幸好你提醒我,我差点忘了这件事。
Xìng hǎo nǐ tíxǐng wǒ, wǒ chàdiǎn wàngle zhè jiàn shì.
โชคยังดีที่เธอเตือนฉัน ไม่อย่างนั้นฉันคงลืมเรื่องนี้ไปแล้ว
A: 你这次考试考得怎么样?
Nǐ zhè cì kǎoshì kǎo de zěnmeyàng?
เธอสอบครั้งนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 幸好我考过了,不然要重修了。
Xìng hǎo wǒ kǎoguòle, bùrán yào chóngxiūle.
โชคดีที่ฉันสอบผ่าน ไม่อย่างนั้นคงต้องลงเรียนใหม่
—
### เสียงอ่านที่ 2: hào
hào (v.) – ชอบ, โปรดปราน
พินอิน: hào
คำอ่านไทย: ห้าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ชอบ, โปรดปราน: มักใช้ในเชิงความชอบหรือรสนิยม
คำประสมที่พบบ่อย:
爱好 (ài hào): งานอดิเรก
喜好 (xǐ hào): ความชอบ, รสนิยม
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชอบ, โปรดปราน)
他的爱好是画画和弹钢琴。
Tā de ài hào shì huà huà hé tán gāngqín.
งานอดิเรกของเขาคือการวาดรูปและเล่นเปียโน
他喜好文学和艺术,经常去博物馆参观。
Tā hào wénxué hé yìshù, jīngcháng qù bówùguǎn cānguān.
เขาชอบวรรณกรรมและศิลปะ มักจะไปเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์บ่อยๆ
A: 你有什么爱好吗?
Nǐ yǒu shénme ài hào ma?
เธอมีงานอดิเรกอะไรไหม
B: 我爱好摄影和旅游。
Wǒ ài hào shèyǐng hé lǚyóu.
ฉันชอบถ่ายภาพและท่องเที่ยว
ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน


ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โชคดีที่)
幸好我带了伞,不然要淋雨了。
Xìng hǎo wǒ dàile sǎn, bùrán yào línyǔle.
โชคดีที่ฉันพกร่มมา ไม่อย่างนั้นคงต้องเปียกฝนแล้ว
幸好你提醒我,我差点忘了这件事。
Xìng hǎo nǐ tíxǐng wǒ, wǒ chàdiǎn wàngle zhè jiàn shì.
โชคยังดีที่เธอเตือนฉัน ไม่อย่างนั้นฉันคงลืมเรื่องนี้ไปแล้ว
A: 你这次考试考得怎么样?
Nǐ zhè cì kǎoshì kǎo de zěnmeyàng?
เธอสอบครั้งนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 幸好我考过了,不然要重修了。
Xìng hǎo wǒ kǎoguòle, bùrán yào chóngxiūle.
โชคดีที่ฉันสอบผ่าน ไม่อย่างนั้นคงต้องลงเรียนใหม่
—
### เสียงอ่านที่ 2: hào
hào (v.) – ชอบ, โปรดปราน
พินอิน: hào
คำอ่านไทย: ห้าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ชอบ, โปรดปราน: มักใช้ในเชิงความชอบหรือรสนิยม
คำประสมที่พบบ่อย:
爱好 (ài hào): งานอดิเรก
喜好 (xǐ hào): ความชอบ, รสนิยม
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชอบ, โปรดปราน)
他的爱好是画画和弹钢琴。
Tā de ài hào shì huà huà hé tán gāngqín.
งานอดิเรกของเขาคือการวาดรูปและเล่นเปียโน
他喜好文学和艺术,经常去博物馆参观。
Tā hào wénxué hé yìshù, jīngcháng qù bówùguǎn cānguān.
เขาชอบวรรณกรรมและศิลปะ มักจะไปเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์บ่อยๆ
A: 你有什么爱好吗?
Nǐ yǒu shénme ài hào ma?
เธอมีงานอดิเรกอะไรไหม
B: 我爱好摄影和旅游。
Wǒ ài hào shèyǐng hé lǚyóu.
ฉันชอบถ่ายภาพและท่องเที่ยว
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide