心眼儿
คำศัพท์จีน
心眼儿
อ่านว่า: ซินเหยี่ยนร์
ความหมาย: เป็นคำนามที่มีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทและคำคุณศัพท์ที่ใช้ร่วมด้วย:
1. (ไหวพริบ, ความฉลาด) มักใช้ในรูป 心眼儿多 (เจ้าเล่ห์), 心眼儿活 (หัวไว)
2. (ความใจกว้าง) มักใช้ในรูป 心眼儿小 (ใจแคบ), 心眼儿大 (ใจกว้าง)
3. (เจตนา, จิตใจ) มักใช้ในรูป 心眼儿好 (จิตใจดี), 心眼儿坏 (จิตใจไม่ดี)
4. (ความคิด, สติปัญญา) มักใช้ในรูป 死心眼儿 (หัวดื้อ, หัวทึบ), 缺心眼儿 (ทึ่ม, ไม่เต็มเต็ง)
ชนิดคำ: คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: xīnyǎnr
คำอ่านไทย: ซินเหยี่ยนร์
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
เป็นคำนามที่มีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทและคำคุณศัพท์ที่ใช้ร่วมด้วย:
1. (ไหวพริบ, ความฉลาด) มักใช้ในรูป 心眼儿多 (เจ้าเล่ห์), 心眼儿活 (หัวไว)
2. (ความใจกว้าง) มักใช้ในรูป 心眼儿小 (ใจแคบ), 心眼儿大 (ใจกว้าง)
3. (เจตนา, จิตใจ) มักใช้ในรูป 心眼儿好 (จิตใจดี), 心眼儿坏 (จิตใจไม่ดี)
4. (ความคิด, สติปัญญา) มักใช้ในรูป 死心眼儿 (หัวดื้อ, หัวทึบ), 缺心眼儿 (ทึ่ม, ไม่เต็มเต็ง)
คำประสมที่พบบ่อย:
心眼儿好 (xīnyǎnr hǎo): จิตใจดี
心眼儿坏 (xīnyǎnr huài): จิตใจไม่ดี, เจตนาร้าย
心眼儿小 (xīnyǎnr xiǎo): ใจแคบ
心眼儿多 (xīnyǎnr duō): มีเล่ห์เหลี่ยมเยอะ, เจ้าเล่ห์
死心眼儿 (sǐxīnyǎnr): หัวดื้อ, หัวทึบ
缺心眼儿 (quēxīnyǎnr): ไม่เต็มเต็ง, เซ่อซ่า
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไหวพริบ, ความฉลาด, เล่ห์เหลี่ยม)
跟他合作要小心,他心眼儿太多了。
Gēn tā hézuò yào xiǎoxīn, tā xīnyǎnr tài duōle.
ต้องระวังหน่อยนะถ้าจะร่วมมือกับเขา เขาเป็นคนมีเล่ห์เหลี่ยมเยอะมาก
这孩子心眼儿很活,一教就会。
Zhè háizi xīnyǎnr hěn huó, yī jiāo jiù huì.
เด็กคนนี้หัวไวมาก สอนอะไรก็ทำเป็นเลย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ความใจกว้าง, ความใจแคบ)
他心眼儿太小,你别跟他开这种玩笑。
Tā xīnyǎnr tài xiǎo, nǐ bié gēn tā kāi zhè zhǒng wánxiào.
เขาเป็นคนใจแคบมาก เธออย่าไปล้อเล่นแบบนี้กับเขาเลย
A: 我就迟到五分钟,经理至于这么生气吗?
Wǒ jiù chídào wǔ fēnzhōng, jīnglǐ zhìyú zhème shēngqì ma?
ฉันก็แค่มาสายไปห้านาที ผู้จัดการต้องโกรธขนาดนี้เลยเหรอ
B: 别理他,他就是个心眼儿小的人。
Bié lǐ tā, tā jiùshì gè xīnyǎnr xiǎo de rén.
อย่าไปใส่ใจเขาเลย เขาเป็นคนใจแคบแบบนี้แหละ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เจตนา, จิตใจ)
你放心,他虽然说话不好听,但心眼儿不坏。
Nǐ fàngxīn, tā suīrán shuōhuà bù hǎotīng, dàn xīnyǎnr bù huài.
เธอวางใจได้เลย ถึงเขาจะพูดจาไม่น่าฟัง แต่เขาจิตใจดี (ไม่มีเจตนาร้าย)
李阿姨是我们公认的大好人,心眼儿特别好。
Lǐ āyí shì wǒmen gōngrèn de dàhǎorén, xīnyǎnr tèbié hǎo.
ป้าหลี่เป็นคนดีมากที่พวกเราทุกคนยอมรับ ท่านเป็นคนจิตใจดีมากเป็นพิเศษ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หัวดื้อ, ทึ่ม)
他这个人就是死心眼儿,一旦决定的事谁也改变不了。
Tā zhège rén jiùshì sǐxīnyǎnr, yīdàn juédìng de shì shéi yě gǎibiàn bùliǎo.
เขาเป็นคนหัวดื้อ พอตัดสินใจเรื่องอะไรไปแล้วก็ไม่มีใครเปลี่ยนแปลงได้
我当时真是缺心眼儿,竟然会相信他的鬼话。
Wǒ dāngshí zhēnshi quēxīnyǎnr, jìngrán huì xiāngxìn tā de guǐhuà.
ตอนนั้นฉันมันเซ่อจริงๆ ถึงได้ไปเชื่อคำพูดเหลวไหลของเขา
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไหวพริบ, ความฉลาด, เล่ห์เหลี่ยม)
跟他合作要小心,他心眼儿太多了。
Gēn tā hézuò yào xiǎoxīn, tā xīnyǎnr tài duōle.
ต้องระวังหน่อยนะถ้าจะร่วมมือกับเขา เขาเป็นคนมีเล่ห์เหลี่ยมเยอะมาก
这孩子心眼儿很活,一教就会。
Zhè háizi xīnyǎnr hěn huó, yī jiāo jiù huì.
เด็กคนนี้หัวไวมาก สอนอะไรก็ทำเป็นเลย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ความใจกว้าง, ความใจแคบ)
他心眼儿太小,你别跟他开这种玩笑。
Tā xīnyǎnr tài xiǎo, nǐ bié gēn tā kāi zhè zhǒng wánxiào.
เขาเป็นคนใจแคบมาก เธออย่าไปล้อเล่นแบบนี้กับเขาเลย
A: 我就迟到五分钟,经理至于这么生气吗?
Wǒ jiù chídào wǔ fēnzhōng, jīnglǐ zhìyú zhème shēngqì ma?
ฉันก็แค่มาสายไปห้านาที ผู้จัดการต้องโกรธขนาดนี้เลยเหรอ
B: 别理他,他就是个心眼儿小的人。
Bié lǐ tā, tā jiùshì gè xīnyǎnr xiǎo de rén.
อย่าไปใส่ใจเขาเลย เขาเป็นคนใจแคบแบบนี้แหละ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เจตนา, จิตใจ)
你放心,他虽然说话不好听,但心眼儿不坏。
Nǐ fàngxīn, tā suīrán shuōhuà bù hǎotīng, dàn xīnyǎnr bù huài.
เธอวางใจได้เลย ถึงเขาจะพูดจาไม่น่าฟัง แต่เขาจิตใจดี (ไม่มีเจตนาร้าย)
李阿姨是我们公认的大好人,心眼儿特别好。
Lǐ āyí shì wǒmen gōngrèn de dàhǎorén, xīnyǎnr tèbié hǎo.
ป้าหลี่เป็นคนดีมากที่พวกเราทุกคนยอมรับ ท่านเป็นคนจิตใจดีมากเป็นพิเศษ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หัวดื้อ, ทึ่ม)
他这个人就是死心眼儿,一旦决定的事谁也改变不了。
Tā zhège rén jiùshì sǐxīnyǎnr, yīdàn juédìng de shì shéi yě gǎibiàn bùliǎo.
เขาเป็นคนหัวดื้อ พอตัดสินใจเรื่องอะไรไปแล้วก็ไม่มีใครเปลี่ยนแปลงได้
我当时真是缺心眼儿,竟然会相信他的鬼话。
Wǒ dāngshí zhēnshi quēxīnyǎnr, jìngrán huì xiāngxìn tā de guǐhuà.
ตอนนั้นฉันมันเซ่อจริงๆ ถึงได้ไปเชื่อคำพูดเหลวไหลของเขา
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide