往日

คำศัพท์จีน

往日

Pinyin: wǎngrì

อ่านว่า: ว่างรื่อ

ความหมาย: (n.) วันวาน, ในอดีต, อดีตกาล: ช่วงเวลาที่ผ่านไปแล้วในอดีต มักใช้ในเชิงวรรณกรรมหรือภาษาเขียน และให้ความรู้สึกของความคิดถึงหรือความหลัง

ชนิดคำ: คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 往日 (wǎngrì)
wǎngrì (n.) – วันวาน, ในอดีต, อดีตกาล

พินอิน: wǎngrì
คำอ่านไทย: ว่างรื่อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) วันวาน, ในอดีต, อดีตกาล: ช่วงเวลาที่ผ่านไปแล้วในอดีต มักใช้ในเชิงวรรณกรรมหรือภาษาเขียน และให้ความรู้สึกของความคิดถึงหรือความหลัง

คำประสมที่พบบ่อย:
(เป็นคำนามที่ใช้เดี่ยวๆ เพื่อสื่อถึงช่วงเวลา)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: วันวาน, ในอดีต)
想起往日的美好时光,他不禁露出了笑容。
Xiǎngqǐ wǎngrì de měihǎo shíguāng, tā bùjīn lùchūle xiàoróng.
เมื่อคิดถึงช่วงเวลาที่ดีในวันวาน เขาก็อดไม่ได้ที่จะยิ้มออกมา

往日的辉煌已经不复存在,我们必须向前看。
Wǎngrì de huīhuáng yǐjīng bùfù cúnzài, wǒmen bìxū xiàng qián kàn.
ความรุ่งโรจน์ในวันวานไม่หลงเหลืออยู่อีกต่อไปแล้ว เราต้องมองไปข้างหน้า

虽然我们很久没见了,但往日的情谊依然如故。
Suīrán wǒmen hěn jiǔ méi jiànle, dàn wǎngrì de qíngyì yīrán rúgù.
แม้ว่าพวกเราจะไม่ได้เจอกันมานานแล้ว แต่มิตรภาพในวันวานก็ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง

他常常沉浸在对往日的回忆中。
Tā chángcháng chénjìn zài duì wǎngrì de huíyì zhōng.
เขาจมอยู่กับการรำลึกถึงความทรงจำในอดีตอยู่บ่อยๆ

往日种种,仿佛就在昨天。
Wǎngrì zhǒngzhǒng, fǎngfú jiù zài zuótiān.
เรื่องราวในวันวานทั้งหมด ราวกับว่าเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เอง

A: 你还记得我们往日一起踢球的日子吗?
Nǐ hái jìde wǒmen wǎngrì yīqǐ tīqiú de rìzi ma?
เธอยังจำวันวานที่เราเตะบอลด้วยกันได้ไหม
B: 当然记得,那段时光真让人怀念。
Dāngrán jìde, nà duàn shíguāng zhēn ràng rén huáiniàn.
จำได้สิ ช่วงเวลานั้นน่าคิดถึงจริงๆ

这个小镇保留了往日的风貌,让人感觉回到了过去。
Zhège xiǎo zhèn bǎoliúle wǎngrì de fēngmào, ràng rén gǎnjué huídàole guòqù.
เมืองเล็กๆ แห่งนี้ยังคงรักษารูปลักษณ์ในอดีตไว้ ทำให้คนรู้สึกเหมือนได้ย้อนเวลากลับไป

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: วันวาน, ในอดีต)
想起往日的美好时光,他不禁露出了笑容。
Xiǎngqǐ wǎngrì de měihǎo shíguāng, tā bùjīn lùchūle xiàoróng.
เมื่อคิดถึงช่วงเวลาที่ดีในวันวาน เขาก็อดไม่ได้ที่จะยิ้มออกมา
往日的辉煌已经不复存在,我们必须向前看。
Wǎngrì de huīhuáng yǐjīng bùfù cúnzài, wǒmen bìxū xiàng qián kàn.
ความรุ่งโรจน์ในวันวานไม่หลงเหลืออยู่อีกต่อไปแล้ว เราต้องมองไปข้างหน้า
虽然我们很久没见了,但往日的情谊依然如故。
Suīrán wǒmen hěn jiǔ méi jiànle, dàn wǎngrì de qíngyì yīrán rúgù.
แม้ว่าพวกเราจะไม่ได้เจอกันมานานแล้ว แต่มิตรภาพในวันวานก็ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
他常常沉浸在对往日的回忆中。
Tā chángcháng chénjìn zài duì wǎngrì de huíyì zhōng.
เขาจมอยู่กับการรำลึกถึงความทรงจำในอดีตอยู่บ่อยๆ
往日种种,仿佛就在昨天。
Wǎngrì zhǒngzhǒng, fǎngfú jiù zài zuótiān.
เรื่องราวในวันวานทั้งหมด ราวกับว่าเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เอง
A: 你还记得我们往日一起踢球的日子吗?
Nǐ hái jìde wǒmen wǎngrì yīqǐ tīqiú de rìzi ma?
เธอยังจำวันวานที่เราเตะบอลด้วยกันได้ไหม
B: 当然记得,那段时光真让人怀念。
Dāngrán jìde, nà duàn shíguāng zhēn ràng rén huáiniàn.
จำได้สิ ช่วงเวลานั้นน่าคิดถึงจริงๆ
这个小镇保留了往日的风貌,让人感觉回到了过去。
Zhège xiǎo zhèn bǎoliúle wǎngrì de fēngmào, ràng rén gǎnjué huídàole guòqù.
เมืองเล็กๆ แห่งนี้ยังคงรักษารูปลักษณ์ในอดีตไว้ ทำให้คนรู้สึกเหมือนได้ย้อนเวลากลับไป

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide