思前想后
คำศัพท์จีน
思前想后
อ่านว่า: ซือ เฉียน เสี่ยง โฮ่ว
ความหมาย: (chengyu) คิดหน้าคิดหลัง, ใคร่ครวญอย่างรอบคอบ, คิดแล้วคิดอีก: เป็นสำนวนที่อธิบายถึงการคิดพิจารณาเรื่องใดเรื่องหนึ่งซ้ำไปซ้ำมาอย่างละเอียดถี่ถ้วน พิจารณาทั้งเหตุและผลที่จะตามมาในอนาคต (คิดหน้า) และทบทวนเรื่องราวที่ผ่านมาในอดีต (คิดหลัง) ก่อนตัดสินใจ มักใช้กับการตัดสินใจเรื่องสำคัญ
ชนิดคำ: สำนวนสี่อักษร (chengyu)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: sī qián xiǎng hòu
คำอ่านไทย: ซือ เฉียน เสี่ยง โฮ่ว
ประเภทคำ: สำนวนสี่อักษร (chengyu)
ความหมาย:
(chengyu) คิดหน้าคิดหลัง, ใคร่ครวญอย่างรอบคอบ, คิดแล้วคิดอีก: เป็นสำนวนที่อธิบายถึงการคิดพิจารณาเรื่องใดเรื่องหนึ่งซ้ำไปซ้ำมาอย่างละเอียดถี่ถ้วน พิจารณาทั้งเหตุและผลที่จะตามมาในอนาคต (คิดหน้า) และทบทวนเรื่องราวที่ผ่านมาในอดีต (คิดหลัง) ก่อนตัดสินใจ มักใช้กับการตัดสินใจเรื่องสำคัญ
คำประสมที่พบบ่อย:
经过一番思前想后 (jīngguò yī fān sī qián xiǎng hòu): หลังจากการไตร่ตรองอย่างรอบคอบ…
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คิดหน้าคิดหลัง, ใคร่ครวญอย่างรอบคอบ)
这件事关系到公司的未来,我们必须思前想后,慎重决定。
Zhè jiàn shì guānxì dào gōngsī de wèilái, wǒmen bìxū sī qián xiǎng hòu, shènzhòng juédìng.
เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับอนาคตของบริษัท พวกเราต้องคิดให้รอบคอบและตัดสินใจอย่างระมัดระวัง
他思前想后了很久,最终还是决定放弃这个难得的机会。
Tā sī qián xiǎng hòule hěnjiǔ, zuìzhōng háishì juédìng fàngqì zhège nándé de jīhuì.
เขาคิดหน้าคิดหลังอยู่นานมาก ในที่สุดก็ตัดสินใจละทิ้งโอกาสที่หาได้ยากนี้ไป
经过一番思前想后,我认识到当初的决定是错误的。
Jīngguò yī fān sī qián xiǎng hòu, wǒ rènshí dào dāngchū de juédìng shì cuòwù de.
หลังจากการคิดทบทวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันก็ได้ตระหนักว่าการตัดสินใจในตอนแรกนั้นผิดพลาด
要不要换工作,他思前想后,到现在还没拿定主意。
Yào bùyào huàn gōngzuò, tā sī qián xiǎng hòu, dào xiànzài hái méi ná dìng zhǔyì.
เรื่องจะเปลี่ยนงานดีหรือไม่ เขาก็คิดแล้วคิดอีก จนถึงป่านนี้ก็ยังตัดสินใจไม่ได้
在回答这个问题之前,请你一定要思前想后。
Zài huídá zhège wèntí zhīqián, qǐng nǐ yīdìng yào sī qián xiǎng hòu.
ก่อนที่จะตอบคำถามนี้ ขอให้คุณจงไตร่ตรองให้รอบคอบเสียก่อน
他这个人做事冲动,从不思前想后,因此吃了不少亏。
Tā zhège rén zuòshì chōngdòng, cóngbù sī qián xiǎng hòu, yīncǐ chīle bù shǎo kuī.
เขาเป็นคนทำอะไรวู่วาม ไม่เคยคิดหน้าคิดหลัง ด้วยเหตุนี้จึงต้องเสียเปรียบอยู่บ่อยครั้ง
A: 你考虑得怎么样了?到底接不接受他们的条件?
Nǐ kǎolǜ dé zěnme yàngle? Dàodǐ jiē bù jiēshòu tāmen de tiáojiàn?
คุณพิจารณาเป็นอย่างไรบ้าง ตกลงจะยอมรับเงื่อนไขของพวกเขาไหม
B: 我思前想后了好几天,觉得还是不能接受。
Wǒ sī qián xiǎng hòule hǎojǐ tiān, juédé háishì bùnéng jiēshòu.
ผมคิดทบทวนอย่างละเอียดมาหลายวันแล้ว รู้สึกว่ายังไงก็ยอมรับไม่ได้ครับ
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คิดหน้าคิดหลัง, ใคร่ครวญอย่างรอบคอบ)
这件事关系到公司的未来,我们必须思前想后,慎重决定。
Zhè jiàn shì guānxì dào gōngsī de wèilái, wǒmen bìxū sī qián xiǎng hòu, shènzhòng juédìng.
เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับอนาคตของบริษัท พวกเราต้องคิดให้รอบคอบและตัดสินใจอย่างระมัดระวัง
他思前想后了很久,最终还是决定放弃这个难得的机会。
Tā sī qián xiǎng hòule hěnjiǔ, zuìzhōng háishì juédìng fàngqì zhège nándé de jīhuì.
เขาคิดหน้าคิดหลังอยู่นานมาก ในที่สุดก็ตัดสินใจละทิ้งโอกาสที่หาได้ยากนี้ไป
经过一番思前想后,我认识到当初的决定是错误的。
Jīngguò yī fān sī qián xiǎng hòu, wǒ rènshí dào dāngchū de juédìng shì cuòwù de.
หลังจากการคิดทบทวนซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันก็ได้ตระหนักว่าการตัดสินใจในตอนแรกนั้นผิดพลาด
要不要换工作,他思前想后,到现在还没拿定主意。
Yào bùyào huàn gōngzuò, tā sī qián xiǎng hòu, dào xiànzài hái méi ná dìng zhǔyì.
เรื่องจะเปลี่ยนงานดีหรือไม่ เขาก็คิดแล้วคิดอีก จนถึงป่านนี้ก็ยังตัดสินใจไม่ได้
在回答这个问题之前,请你一定要思前想后。
Zài huídá zhège wèntí zhīqián, qǐng nǐ yīdìng yào sī qián xiǎng hòu.
ก่อนที่จะตอบคำถามนี้ ขอให้คุณจงไตร่ตรองให้รอบคอบเสียก่อน
他这个人做事冲动,从不思前想后,因此吃了不少亏。
Tā zhège rén zuòshì chōngdòng, cóngbù sī qián xiǎng hòu, yīncǐ chīle bù shǎo kuī.
เขาเป็นคนทำอะไรวู่วาม ไม่เคยคิดหน้าคิดหลัง ด้วยเหตุนี้จึงต้องเสียเปรียบอยู่บ่อยครั้ง
A: 你考虑得怎么样了?到底接不接受他们的条件?
Nǐ kǎolǜ dé zěnme yàngle? Dàodǐ jiē bù jiēshòu tāmen de tiáojiàn?
คุณพิจารณาเป็นอย่างไรบ้าง ตกลงจะยอมรับเงื่อนไขของพวกเขาไหม
B: 我思前想后了好几天,觉得还是不能接受。
Wǒ sī qián xiǎng hòule hǎojǐ tiān, juédé háishì bùnéng jiēshòu.
ผมคิดทบทวนอย่างละเอียดมาหลายวันแล้ว รู้สึกว่ายังไงก็ยอมรับไม่ได้ครับ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide