嚷
คำศัพท์จีน
嚷
อ่านว่า: ราง
ความหมาย: (v.) ตะโกน, ส่งเสียงดัง: การเปล่งเสียงพูดหรือเสียงร้องที่ดังมาก มักจะใช้ในบริบทที่แสดงความไม่พอใจ, ความโกรธ, หรือความวุ่นวาย
ชนิดคำ: คำกริยา (v.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: rāng
คำอ่านไทย: ราง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ตะโกน, ส่งเสียงดัง: การเปล่งเสียงพูดหรือเสียงร้องที่ดังมาก มักจะใช้ในบริบทที่แสดงความไม่พอใจ, ความโกรธ, หรือความวุ่นวาย
คำประสมที่พบบ่อย:
大声嚷嚷 (dàshēng rāngrang): ตะโกนเสียงดัง
吵嚷 (chǎorāng): เอะอะโวยวาย
嚷着要… (rāng zhe yào…): โวยวายอยากได้…
嚷嚷开来 (rāngrang kāi lái): โวยวายจนเป็นเรื่องใหญ่โต
ประโยคตัวอย่าง
你有什么事好好说,不要大声嚷嚷。
Nǐ yǒu shénme shì hǎohǎo shuō, bùyào dàshēng rāngrang.
มีอะไรก็พูดกันดีๆ อย่าตะโกนเสียงดังเลย
孩子们在游乐场里吵吵嚷嚷地玩得很开心。
Háizimen zài yóulèchǎng lǐ chǎochǎo rāngrāng de wán dé hěn kāixīn.
พวกเด็กๆ ส่งเสียงดังเอะอะเล่นกันอย่างสนุกสนานในสนามเด็กเล่น
他喝醉了酒,在街上大声吵嚷。
Tā hē zuìle jiǔ, zài jiē shàng dàshēng chǎorāng.
เขาเมาเหล้าและโวยวายเสียงดังอยู่บนถนน
他因为老板批评他,就嚷着要辞职。
Tā yīnwèi lǎobǎn pīpíng tā, jiù rāngzhe yào cízhí.
เพราะถูกเจ้านายตำหนิ เขาก็โวยวายว่าจะลาออก
老师让同学们安静下来,不要再吵嚷了。
Lǎoshī ràng tóngxuémen ānjìng xiàlái, bùyào zài chǎorāngle.
คุณครูให้นักเรียนเงียบลง อย่าเอะอะโวยวายกันอีก
这件事被他一嚷嚷,现在公司里所有人都知道了。
Zhè jiàn shì bèi tā yī rāngrang, xiànzài gōngsī lǐ suǒyǒu rén dōu zhīdàole.
เรื่องนี้ถูกเขาโวยวายจนตอนนี้คนทั้งบริษัทรู้กันหมดแล้ว
A: 后面那桌客人怎么那么吵?
Hòumiàn nà zhuō kèrén zěnme nàme chǎo?
ลูกค้าโต๊ะข้างหลังทำไมถึงได้เสียงดังขนาดนั้น
B: 好像是因为对菜品不满意,正在和经理吵嚷。
Hǎoxiàng shì yīnwèi duì càipǐn bù mǎnyì, zhèngzài hé jīnglǐ chǎorāng.
เหมือนว่าไม่พอใจอาหาร แล้วก็กำลังโวยวายอยู่กับผู้จัดการน่ะ
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง
你有什么事好好说,不要大声嚷嚷。
Nǐ yǒu shénme shì hǎohǎo shuō, bùyào dàshēng rāngrang.
มีอะไรก็พูดกันดีๆ อย่าตะโกนเสียงดังเลย
孩子们在游乐场里吵吵嚷嚷地玩得很开心。
Háizimen zài yóulèchǎng lǐ chǎochǎo rāngrāng de wán dé hěn kāixīn.
พวกเด็กๆ ส่งเสียงดังเอะอะเล่นกันอย่างสนุกสนานในสนามเด็กเล่น
他喝醉了酒,在街上大声吵嚷。
Tā hē zuìle jiǔ, zài jiē shàng dàshēng chǎorāng.
เขาเมาเหล้าและโวยวายเสียงดังอยู่บนถนน
他因为老板批评他,就嚷着要辞职。
Tā yīnwèi lǎobǎn pīpíng tā, jiù rāngzhe yào cízhí.
เพราะถูกเจ้านายตำหนิ เขาก็โวยวายว่าจะลาออก
老师让同学们安静下来,不要再吵嚷了。
Lǎoshī ràng tóngxuémen ānjìng xiàlái, bùyào zài chǎorāngle.
คุณครูให้นักเรียนเงียบลง อย่าเอะอะโวยวายกันอีก
这件事被他一嚷嚷,现在公司里所有人都知道了。
Zhè jiàn shì bèi tā yī rāngrang, xiànzài gōngsī lǐ suǒyǒu rén dōu zhīdàole.
เรื่องนี้ถูกเขาโวยวายจนตอนนี้คนทั้งบริษัทรู้กันหมดแล้ว
A: 后面那桌客人怎么那么吵?
Hòumiàn nà zhuō kèrén zěnme nàme chǎo?
ลูกค้าโต๊ะข้างหลังทำไมถึงได้เสียงดังขนาดนั้น
B: 好像是因为对菜品不满意,正在和经理吵嚷。
Hǎoxiàng shì yīnwèi duì càipǐn bù mǎnyì, zhèngzài hé jīnglǐ chǎorāng.
เหมือนว่าไม่พอใจอาหาร แล้วก็กำลังโวยวายอยู่กับผู้จัดการน่ะ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide