捏
คำศัพท์จีน
捏
อ่านว่า: เนีย
ความหมาย: (v.) หยิก, บีบ, นวด, ปั้น: การใช้นิ้ว (โดยเฉพาะนิ้วโป้งกับนิ้วชี้) บีบ หนีบ หรือปั้นสิ่งของ เช่น ปั้นดินเหนียว, บีบแป้ง, หยิกแก้ม
(v.) กุเรื่อง, สร้างเรื่อง: (ความหมายแฝง) การสร้างเรื่องราวหรือข้อกล่าวหาที่ไม่เป็นความจริงขึ้นมา
ชนิดคำ: คำกริยา (v.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: niē
คำอ่านไทย: เนีย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) หยิก, บีบ, นวด, ปั้น: การใช้นิ้ว (โดยเฉพาะนิ้วโป้งกับนิ้วชี้) บีบ หนีบ หรือปั้นสิ่งของ เช่น ปั้นดินเหนียว, บีบแป้ง, หยิกแก้ม
(v.) กุเรื่อง, สร้างเรื่อง: (ความหมายแฝง) การสร้างเรื่องราวหรือข้อกล่าวหาที่ไม่เป็นความจริงขึ้นมา
คำประสมที่พบบ่อย:
捏造 (niēzào): กุเรื่อง, สร้างเรื่องขึ้นมา
捏一把汗 (niē yī bǎ hàn): (สำนวน) บีบเหงื่อเย็นๆ (หมายถึง รู้สึกเป็นห่วงหรือกังวลแทนคนอื่นอย่างมาก)
捏脸 (niē liǎn): หยิกแก้ม
捏泥人 (niē nírén): ปั้นตุ๊กตาดินเหนียว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หยิก, บีบ, ปั้น)
这个宝宝的脸蛋圆嘟嘟的,真想捏一下。
Zhège bǎobǎo de liǎndàn yuán dūdū de, zhēn xiǎng niē yīxià.
แก้มของเด็กน้อยคนนี้กลมอ้วนจ้ำม่ำ น่าหยิกจริงๆ
她在美术课上学习如何用黏土捏小动物。
Tā zài měishù kè shàng xuéxí rúhé yòng niántǔ niē xiǎo dòngwù.
เธอเรียนรู้วิธีการใช้ดินน้ำมันปั้นสัตว์ตัวเล็กๆ ในชั้นเรียนศิลปะ
看到他在那么高的悬崖边上,所有人都为他捏了一把汗。
Kàn dào tā zài nàme gāo de xuányá biān shàng, suǒyǒu rén dōu wèi tā niēle yī bǎ hàn.
เมื่อเห็นเขาอยู่ริมหน้าผาที่สูงขนาดนั้น ทุกคนต่างก็เป็นห่วงเขาจนเหงื่อตกแทน
妈妈把面团捏成一个个小圆球,准备做汤圆。
Māmā bǎ miàntuán niē chéng yīgè gè xiǎo yuán qiú, zhǔnbèi zuò tāngyuán.
แม่ปั้นแป้งให้เป็นลูกกลมๆ เล็กๆ ทีละลูก เพื่อเตรียมทำบัวลอย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กุเรื่อง, สร้างเรื่อง)
这些谣言都是凭空捏造的,你千万不要相信。
Zhèxiē yáoyán dōu shì píngkōng niēzào de, nǐ qiān wàn bùyào xiāngxìn.
ข่าวลือพวกนี้ล้วนถูกสร้างขึ้นมาจากความว่างเปล่า เธออย่าได้เชื่อเป็นอันขาด
他为了逃避责任,捏造了很多谎言。
Tā wèile táobì zérèn, niēzàole hěnduō huǎngyán.
เพื่อที่จะหลบเลี่ยงความรับผิดชอบ เขาได้โกหกสร้างเรื่องขึ้นมามากมาย
A: 你看那条新闻了吗?说那个明星有私生子。
Nǐ kàn nà tiáo xīnwénle ma? Shuō nàgè míngxīng yǒu sīshēngzǐ.
เธอเห็นข่าวอันนั้นรึยัง ที่บอกว่าดาราคนนั้นมีลูกนอกสมรส
B: 我觉得多半是媒体捏造的,为了吸引眼球。
Wǒ juéde duōbàn shì méitǐ niēzào de, wèile xīyǐn yǎnqiú.
ฉันว่าส่วนใหญ่น่าจะเป็นเรื่องที่สื่อกุขึ้นมาเอง เพื่อดึงดูดความสนใจน่ะ
ลำดับการเขียนตัวอักษรจีน

ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หยิก, บีบ, ปั้น)
这个宝宝的脸蛋圆嘟嘟的,真想捏一下。
Zhège bǎobǎo de liǎndàn yuán dūdū de, zhēn xiǎng niē yīxià.
แก้มของเด็กน้อยคนนี้กลมอ้วนจ้ำม่ำ น่าหยิกจริงๆ
她在美术课上学习如何用黏土捏小动物。
Tā zài měishù kè shàng xuéxí rúhé yòng niántǔ niē xiǎo dòngwù.
เธอเรียนรู้วิธีการใช้ดินน้ำมันปั้นสัตว์ตัวเล็กๆ ในชั้นเรียนศิลปะ
看到他在那么高的悬崖边上,所有人都为他捏了一把汗。
Kàn dào tā zài nàme gāo de xuányá biān shàng, suǒyǒu rén dōu wèi tā niēle yī bǎ hàn.
เมื่อเห็นเขาอยู่ริมหน้าผาที่สูงขนาดนั้น ทุกคนต่างก็เป็นห่วงเขาจนเหงื่อตกแทน
妈妈把面团捏成一个个小圆球,准备做汤圆。
Māmā bǎ miàntuán niē chéng yīgè gè xiǎo yuán qiú, zhǔnbèi zuò tāngyuán.
แม่ปั้นแป้งให้เป็นลูกกลมๆ เล็กๆ ทีละลูก เพื่อเตรียมทำบัวลอย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กุเรื่อง, สร้างเรื่อง)
这些谣言都是凭空捏造的,你千万不要相信。
Zhèxiē yáoyán dōu shì píngkōng niēzào de, nǐ qiān wàn bùyào xiāngxìn.
ข่าวลือพวกนี้ล้วนถูกสร้างขึ้นมาจากความว่างเปล่า เธออย่าได้เชื่อเป็นอันขาด
他为了逃避责任,捏造了很多谎言。
Tā wèile táobì zérèn, niēzàole hěnduō huǎngyán.
เพื่อที่จะหลบเลี่ยงความรับผิดชอบ เขาได้โกหกสร้างเรื่องขึ้นมามากมาย
A: 你看那条新闻了吗?说那个明星有私生子。
Nǐ kàn nà tiáo xīnwénle ma? Shuō nàgè míngxīng yǒu sīshēngzǐ.
เธอเห็นข่าวอันนั้นรึยัง ที่บอกว่าดาราคนนั้นมีลูกนอกสมรส
B: 我觉得多半是媒体捏造的,为了吸引眼球。
Wǒ juéde duōbàn shì méitǐ niēzào de, wèile xīyǐn yǎnqiú.
ฉันว่าส่วนใหญ่น่าจะเป็นเรื่องที่สื่อกุขึ้นมาเอง เพื่อดึงดูดความสนใจน่ะ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide