年画

คำศัพท์จีน

年画

Pinyin: niánhuà

อ่านว่า: เหนียนฮว่า

ความหมาย: (n.) ภาพมงคลปีใหม่, ภาพวาดตรุษจีน: เป็นภาพพิมพ์พื้นบ้านชนิดหนึ่งของจีน ทำจากแม่พิมพ์ไม้และมีสีสันสดใส มักใช้ติดประดับตามประตูหรือผนังบ้านในช่วงเทศกาลตรุษจีน เนื้อหาในภาพส่วนใหญ่เป็นเรื่องราวมงคล เช่น เทพเจ้า, ประวัติศาสตร์, ตำนาน, หรือเด็กอ้วนท้วนสมบูรณ์ เพื่อความเป็นสิริมงคลและอวยพรให้มีโชคลาภในปีใหม่

ชนิดคำ: คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 年画 (niánhuà)
niánhuà (n.) – ภาพมงคลปีใหม่, ภาพวาดตรุษจีน

พินอิน: niánhuà
คำอ่านไทย: เหนียนฮว่า
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ภาพมงคลปีใหม่, ภาพวาดตรุษจีน: เป็นภาพพิมพ์พื้นบ้านชนิดหนึ่งของจีน ทำจากแม่พิมพ์ไม้และมีสีสันสดใส มักใช้ติดประดับตามประตูหรือผนังบ้านในช่วงเทศกาลตรุษจีน เนื้อหาในภาพส่วนใหญ่เป็นเรื่องราวมงคล เช่น เทพเจ้า, ประวัติศาสตร์, ตำนาน, หรือเด็กอ้วนท้วนสมบูรณ์ เพื่อความเป็นสิริมงคลและอวยพรให้มีโชคลาภในปีใหม่

คำประสมที่พบบ่อย:
贴年画 (tiē niánhuà): ติดภาพมงคลปีใหม่
买年画 (mǎi niánhuà): ซื้อภาพมงคลปีใหม่
一张年画 (yī zhāng niánhuà): ภาพมงคลปีใหม่หนึ่งแผ่น

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ภาพมงคลปีใหม่)
每逢春节,家家户户都会贴上新的年画,迎接新年。
Měi féng chūnjié, jiājiāhùhù dūhuì tiē shàng xīn de niánhuà, yíngjiē xīnnián.
ทุกครั้งที่ถึงเทศกาลตรุษจีน ทุกครัวเรือนจะติดภาพมงคลปีใหม่แผ่นใหม่เพื่อต้อนรับปีใหม่

这张年画上画着一个抱着大鲤鱼的胖娃娃,寓意着“年年有余”。
Zhè zhāng niánhuà shàng huàzhe yīgè bàozhe dà lǐyú de pàng wáwá, yùyìzhe “nián nián yǒu yú”.
ภาพมงคลปีใหม่แผ่นนี้วาดรูปเด็กอ้วนอุ้มปลาหลีฮื้อตัวใหญ่ ซึ่งมีความหมายมงคลว่า “มีกินมีใช้เหลือเฟือทุกปี”

中国的“杨柳青年画”是非常有名的民间艺术形式。
Zhōngguó de “Yángliǔqīng niánhuà” shì fēicháng yǒumíng de mínjiān yìshù xíngshì.
“ภาพมงคลปีใหม่ของหยางหลิ่วชิง” ของประเทศจีนเป็นรูปแบบศิลปะพื้นบ้านที่มีชื่อเสียงอย่างมาก

我奶奶家现在还挂着几十年前的旧年画。
Wǒ nǎinai jiā xiànzài hái guàzhe jǐ shí nián qián de jiù niánhuà.
บ้านของคุณย่าของฉันตอนนี้ยังคงแขวนภาพมงคลปีใหม่เก่าแก่เมื่อหลายสิบปีก่อนไว้

ถึงแม้ตอนนี้จะเป็นเดือนสิงหาคม แต่ร้านค้าในย่านเยาวราชก็เริ่มนำ年画ของปีหน้ามาวางขายแล้ว
(Even though it’s August now, shops in the Yaowarat area have already started selling next year’s New Year pictures.)

A: 这张画颜色真喜庆,是什么画?
Zhè zhāng huà yánsè zhēn xǐqìng, shì shénme huà?
ภาพนี้สีสันดูเป็นมงคลจัง มันคือภาพอะไรเหรอ
B: 这是年画,是中国人过年时贴在家里的,用来祈求好运。
Zhè shì niánhuà, shì zhōngguó rén guònián shí tiē zài jiālǐ de, yòng lái qíqiú hǎoyùn.
นี่คือภาพมงคลปีใหม่ เป็นภาพที่คนจีนใช้ติดที่บ้านในช่วงตรุษจีนเพื่ออธิษฐานขอให้มีโชคดี

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ภาพมงคลปีใหม่)
每逢春节,家家户户都会贴上新的年画,迎接新年。
Měi féng chūnjié, jiājiāhùhù dūhuì tiē shàng xīn de niánhuà, yíngjiē xīnnián.
ทุกครั้งที่ถึงเทศกาลตรุษจีน ทุกครัวเรือนจะติดภาพมงคลปีใหม่แผ่นใหม่เพื่อต้อนรับปีใหม่
这张年画上画着一个抱着大鲤鱼的胖娃娃,寓意着“年年有余”。
Zhè zhāng niánhuà shàng huàzhe yīgè bàozhe dà lǐyú de pàng wáwá, yùyìzhe “nián nián yǒu yú”.
ภาพมงคลปีใหม่แผ่นนี้วาดรูปเด็กอ้วนอุ้มปลาหลีฮื้อตัวใหญ่ ซึ่งมีความหมายมงคลว่า "มีกินมีใช้เหลือเฟือทุกปี"
中国的“杨柳青年画”是非常有名的民间艺术形式。
Zhōngguó de “Yángliǔqīng niánhuà” shì fēicháng yǒumíng de mínjiān yìshù xíngshì.
"ภาพมงคลปีใหม่ของหยางหลิ่วชิง" ของประเทศจีนเป็นรูปแบบศิลปะพื้นบ้านที่มีชื่อเสียงอย่างมาก
我奶奶家现在还挂着几十年前的旧年画。
Wǒ nǎinai jiā xiànzài hái guàzhe jǐ shí nián qián de jiù niánhuà.
บ้านของคุณย่าของฉันตอนนี้ยังคงแขวนภาพมงคลปีใหม่เก่าแก่เมื่อหลายสิบปีก่อนไว้
ถึงแม้ตอนนี้จะเป็นเดือนสิงหาคม แต่ร้านค้าในย่านเยาวราชก็เริ่มนำ年画ของปีหน้ามาวางขายแล้ว
(Even though it's August now, shops in the Yaowarat area have already started selling next year's New Year pictures.)
A: 这张画颜色真喜庆,是什么画?
Zhè zhāng huà yánsè zhēn xǐqìng, shì shénme huà?
ภาพนี้สีสันดูเป็นมงคลจัง มันคือภาพอะไรเหรอ
B: 这是年画,是中国人过年时贴在家里的,用来祈求好运。
Zhè shì niánhuà, shì zhōngguó rén guònián shí tiē zài jiālǐ de, yòng lái qíqiú hǎoyùn.
นี่คือภาพมงคลปีใหม่ เป็นภาพที่คนจีนใช้ติดที่บ้านในช่วงตรุษจีนเพื่ออธิษฐานขอให้มีโชคดี

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide