回扣

คำศัพท์จีน

回扣

Pinyin: huíkòu

อ่านว่า: หุยโค่ว

ความหมาย: (n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน (ที่ได้มาอย่างไม่ถูกต้อง)

ชนิดคำ: คำนาม (n.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 回扣 (huíkòu)
huíkòu (n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน (เชิงลบ)

พินอิน: huíkòu
คำอ่านไทย: หุยโค่ว
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน (ที่ได้มาอย่างไม่ถูกต้อง)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน):
他因为收受供应商的回扣而被公司开除了。
Tā yīnwèi shōushòu gōngyìngshāng de huíkòu ér bèi gōngsī kāichú le.
เขาถูกบริษัทไล่ออกเนื่องจากรับเงินใต้โต๊ะจากซัพพลายเออร์ (供应商 gōngyìngshāng แปลว่า ซัพพลายเออร์)

吃回扣是一种商业腐败行为。
Chī huíkòu shì yì zhǒng shāngyè fǔbài xíngwéi.
การกินเงินใต้โต๊ะเป็นพฤติกรรมการทุจริตทางธุรกิจอย่างหนึ่ง (吃 chī ในที่นี้หมายถึง รับ)

A: 为什么这个项目的预算这么高?
Wèishénme zhège xiàngmù de yùsuàn zhème gāo?
ทำไมงบประมาณของโครงการนี้ถึงได้สูงขนาดนี้ (预算 yùsuàn แปลว่า งบประมาณ)
B: 我怀疑有人在采购中拿了回扣。
Wǒ huáiyí yǒurén zài cǎigòu zhōng ná le huíkòu.
ฉันสงสัยว่ามีคนกินค่าคอมมิชชันในการจัดซื้อจัดจ้าง (采购 cǎigòu แปลว่า การจัดซื้อ)

现在是八月十七日星期天下午,在泰国,收受回扣是违法的。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó, shōushòu huíkòu shì wéifǎ de.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในประเทศไทย การรับเงินใต้โต๊ะเป็นสิ่งผิดกฎหมาย

在北榄府,这家工厂的采购经理因为拿回扣而被捕了。
Zài Běilǎnfǔ, zhè jiā gōngchǎng de cǎigòu jīnglǐ yīnwèi ná huíkòu ér bèibǔ le.
ที่โรงงานแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ ผู้จัดการฝ่ายจัดซื้อถูกจับกุมเนื่องจากรับเงินใต้โต๊ะ

销售人员从这笔交易中得到了百分之五的回扣。
Xiāoshòu rényuán cóng zhè bǐ jiāoyì zhōng dédào le bǎifēnzhī wǔ de huíkòu.
พนักงานขายได้รับค่าคอมมิชชันห้าเปอร์เซ็นต์จากการซื้อขายครั้งนี้

他拒绝了对方提供的回扣。
Tā jùjué le duìfāng tígōng de huíkòu.
เขาปฏิเสธเงินใต้โต๊ะที่อีกฝ่ายเสนอให้

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน):
他因为收受供应商的回扣而被公司开除了。
Tā yīnwèi shōushòu gōngyìngshāng de huíkòu ér bèi gōngsī kāichú le.
เขาถูกบริษัทไล่ออกเนื่องจากรับเงินใต้โต๊ะจากซัพพลายเออร์ (供应商 gōngyìngshāng แปลว่า ซัพพลายเออร์)
吃回扣是一种商业腐败行为。
Chī huíkòu shì yì zhǒng shāngyè fǔbài xíngwéi.
การกินเงินใต้โต๊ะเป็นพฤติกรรมการทุจริตทางธุรกิจอย่างหนึ่ง (吃 chī ในที่นี้หมายถึง รับ)
A: 为什么这个项目的预算这么高?
Wèishénme zhège xiàngmù de yùsuàn zhème gāo?
ทำไมงบประมาณของโครงการนี้ถึงได้สูงขนาดนี้ (预算 yùsuàn แปลว่า งบประมาณ)
B: 我怀疑有人在采购中拿了回扣。
Wǒ huáiyí yǒurén zài cǎigòu zhōng ná le huíkòu.
ฉันสงสัยว่ามีคนกินค่าคอมมิชชันในการจัดซื้อจัดจ้าง (采购 cǎigòu แปลว่า การจัดซื้อ)
现在是八月十七日星期天下午,在泰国,收受回扣是违法的。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó, shōushòu huíkòu shì wéifǎ de.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในประเทศไทย การรับเงินใต้โต๊ะเป็นสิ่งผิดกฎหมาย
在北榄府,这家工厂的采购经理因为拿回扣而被捕了。
Zài Běilǎnfǔ, zhè jiā gōngchǎng de cǎigòu jīnglǐ yīnwèi ná huíkòu ér bèibǔ le.
ที่โรงงานแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ ผู้จัดการฝ่ายจัดซื้อถูกจับกุมเนื่องจากรับเงินใต้โต๊ะ
销售人员从这笔交易中得到了百分之五的回扣。
Xiāoshòu rényuán cóng zhè bǐ jiāoyì zhōng dédào le bǎifēnzhī wǔ de huíkòu.
พนักงานขายได้รับค่าคอมมิชชันห้าเปอร์เซ็นต์จากการซื้อขายครั้งนี้
他拒绝了对方提供的回扣。
Tā jùjué le duìfāng tígōng de huíkòu.
เขาปฏิเสธเงินใต้โต๊ะที่อีกฝ่ายเสนอให้

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide