过奖
คำศัพท์จีน
过奖
อ่านว่า: กั้วเจี่ยง
ความหมาย: (v.) ชมเกินไป, ชมเชยเกินจริง (มักใช้เป็นคำถ่อมตัว)
ชนิดคำ: คำกริยา (v.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: guòjiǎng
คำอ่านไทย: กั้วเจี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ชมเกินไป, ชมเชยเกินจริง (มักใช้เป็นคำถ่อมตัว)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ชมเกินไป):
您过奖了,我做得还不够好。
Nín guòjiǎng le, wǒ zuò de hái búgòu hǎo.
ท่านชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันยังทำได้ไม่ดีพอ
面对大家的赞美,他只是谦虚地说:“各位过奖了。”
Miànduì dàjiā de zànměi, tā zhǐshì qiānxū de shuō: “Gèwèi guòjiǎng le.”
เมื่อเผชิญหน้ากับคำชื่นชมของทุกคน เขาก็เพียงแต่พูดอย่างถ่อมตนว่า “ทุกท่านชมเกินไปแล้ว”
A: 你的泰语说得真流利!
Nǐ de Tàiyǔ shuō de zhēn liúlì!
ภาษาไทยของเธอคล่องแคล่วจริงๆ!
B: 您过奖了。
Nín guòjiǎng le.
ท่านชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ
现在是八月十七日星期天上午,在泰国文化中,当被称赞时,人们常常会回答说“你过奖了”以表示谦虚。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān shàngwǔ, zài Tàiguó wénhuà zhōng, dāng bèi chēngzàn shí, rénmen chángcháng huì huídá shuō “nǐ guòjiǎng le” yǐ biǎoshì qiānxū.
ตอนนี้คือเช้าวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในวัฒนธรรมไทย เมื่อได้รับคำชม ผู้คนมักจะตอบว่า “คุณชมเกินไปแล้ว” เพื่อแสดงความถ่อมตน
在北榄府,这位艺术家听到大家的赞扬,笑着说:“大家过奖了”。
Zài Běilǎnfǔ, zhè wèi yìshùjiā tīngdào dàjiā de zànyáng, xiàozhe shuō: “Dàjiā guòjiǎng le”.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ ศิลปินท่านนี้เมื่อได้ยินคำสรรเสริญของทุกคน ก็ยิ้มแล้วพูดว่า “ทุกท่านชมเกินไปแล้ว”
这不是什么了不起的成就,你实在太客气了。
(ข้อความต้นฉบับไม่ถูกต้อง: ประโยคนี้ไม่ได้ใช้คำว่า 过奖)
这不是什么了不起的成就,你真是过奖了。
Zhè búshì shénme liǎobuqǐ de chéngjiù, nǐ zhēnshì guòjiǎng le.
นี่ไม่ใช่ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่อะไรเลย คุณชมเกินไปจริงๆ
老师过奖了,我还有很多需要学习的地方。
Lǎoshī guòjiǎng le, wǒ hái yǒu hěn duō xūyào xuéxí de dìfang.
คุณครูชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องเรียนรู้
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ชมเกินไป):
您过奖了,我做得还不够好。
Nín guòjiǎng le, wǒ zuò de hái búgòu hǎo.
ท่านชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันยังทำได้ไม่ดีพอ
面对大家的赞美,他只是谦虚地说:“各位过奖了。”
Miànduì dàjiā de zànměi, tā zhǐshì qiānxū de shuō: “Gèwèi guòjiǎng le.”
เมื่อเผชิญหน้ากับคำชื่นชมของทุกคน เขาก็เพียงแต่พูดอย่างถ่อมตนว่า “ทุกท่านชมเกินไปแล้ว”
A: 你的泰语说得真流利!
Nǐ de Tàiyǔ shuō de zhēn liúlì!
ภาษาไทยของเธอคล่องแคล่วจริงๆ!
B: 您过奖了。
Nín guòjiǎng le.
ท่านชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ
现在是八月十七日星期天上午,在泰国文化中,当被称赞时,人们常常会回答说“你过奖了”以表示谦虚。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān shàngwǔ, zài Tàiguó wénhuà zhōng, dāng bèi chēngzàn shí, rénmen chángcháng huì huídá shuō “nǐ guòjiǎng le” yǐ biǎoshì qiānxū.
ตอนนี้คือเช้าวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในวัฒนธรรมไทย เมื่อได้รับคำชม ผู้คนมักจะตอบว่า “คุณชมเกินไปแล้ว” เพื่อแสดงความถ่อมตน
在北榄府,这位艺术家听到大家的赞扬,笑着说:“大家过奖了”。
Zài Běilǎnfǔ, zhè wèi yìshùjiā tīngdào dàjiā de zànyáng, xiàozhe shuō: “Dàjiā guòjiǎng le”.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ ศิลปินท่านนี้เมื่อได้ยินคำสรรเสริญของทุกคน ก็ยิ้มแล้วพูดว่า “ทุกท่านชมเกินไปแล้ว”
这不是什么了不起的成就,你实在太客气了。
(ข้อความต้นฉบับไม่ถูกต้อง: ประโยคนี้ไม่ได้ใช้คำว่า 过奖)
这不是什么了不起的成就,你真是过奖了。
Zhè búshì shénme liǎobuqǐ de chéngjiù, nǐ zhēnshì guòjiǎng le.
นี่ไม่ใช่ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่อะไรเลย คุณชมเกินไปจริงๆ
老师过奖了,我还有很多需要学习的地方。
Lǎoshī guòjiǎng le, wǒ hái yǒu hěn duō xūyào xuéxí de dìfang.
คุณครูชมเกินไปแล้วครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องเรียนรู้
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide