采
คำศัพท์จีน
采
อ่านว่า: ฉ่าย
ความหมาย: (v.) เก็บ, เด็ด (ดอกไม้, ผลไม้, ใบชา)
(v.) เลือกใช้, นำมาใช้, สัมภาษณ์ (มักใช้ในคำประสม)
ชนิดคำ: คำกริยา (v.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: cǎi
คำอ่านไทย: ฉ่าย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) เก็บ, เด็ด (ดอกไม้, ผลไม้, ใบชา)
(v.) เลือกใช้, นำมาใช้, สัมภาษณ์ (มักใช้ในคำประสม)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เก็บ, เด็ด):
春天的时候,小姑娘们喜欢去田野里采花。
Chūntiān de shíhou, xiǎo gūniangmen xǐhuān qù tiányě lǐ cǎi huā.
ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เด็กสาวๆ ชอบไปเด็ดดอกไม้กันในท้องทุ่ง
现在是星期四早上八点多,茶农们正在茶园里采茶叶。
Xiànzài shì xīngqīsì zǎoshang bā diǎn duō, chánóngmen zhèngzài cháyuán lǐ cǎi cháyè.
ตอนนี้เป็นเวลาแปดโมงกว่าของเช้าวันพฤหัสบดี ชาวไร่ชากำลังเก็บใบชาอยู่ในไร่
在泰国北部,游客可以体验亲自采摘草莓的乐趣。
Zài Tàiguó běibù, yóukè kěyǐ tǐyàn qīnzì cǎizhāi cǎoméi de lèqù.
ทางภาคเหนือของประเทศไทย นักท่องเที่ยวสามารถสัมผัสกับความสนุกในการเก็บสตรอว์เบอร์รีด้วยตนเองได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลือกใช้, นำมาใช้):
A: 你的建议很好,我们会采纳的。
Nǐ de jiànyì hěn hǎo, wǒmen huì cǎinà de.
ข้อเสนอแนะของคุณดีมาก พวกเราจะนำไปพิจารณาปรับใช้
B: 谢谢!
Xièxie!
ขอบคุณครับ/ค่ะ!
我们必须采取有效措施来解决这个问题。
Wǒmen bìxū cǎiqǔ yǒuxiào cuòshī lái jiějué zhège wèntí.
เราจำเป็นต้องใช้มาตรการที่มีประสิทธิภาพเพื่อแก้ไขปัญหานี้
记者正在采访一位著名的泰国演员。
Jìzhě zhèngzài cǎifǎng yí wèi zhùmíng de Tàiguó yǎnyuán.
ผู้สื่อข่าวกำลังสัมภาษณ์นักแสดงไทยที่มีชื่อเสียงท่านหนึ่ง
经过讨论,公司最终采用了我的设计方案。
Jīngguò tǎolùn, gōngsī zuìzhōng cǎiyòng le wǒ de shèjì fāng’àn.
หลังจากการหารือ ในที่สุดบริษัทก็ได้เลือกใช้แผนการออกแบบของฉัน
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เก็บ, เด็ด):
春天的时候,小姑娘们喜欢去田野里采花。
Chūntiān de shíhou, xiǎo gūniangmen xǐhuān qù tiányě lǐ cǎi huā.
ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เด็กสาวๆ ชอบไปเด็ดดอกไม้กันในท้องทุ่ง
现在是星期四早上八点多,茶农们正在茶园里采茶叶。
Xiànzài shì xīngqīsì zǎoshang bā diǎn duō, chánóngmen zhèngzài cháyuán lǐ cǎi cháyè.
ตอนนี้เป็นเวลาแปดโมงกว่าของเช้าวันพฤหัสบดี ชาวไร่ชากำลังเก็บใบชาอยู่ในไร่
在泰国北部,游客可以体验亲自采摘草莓的乐趣。
Zài Tàiguó běibù, yóukè kěyǐ tǐyàn qīnzì cǎizhāi cǎoméi de lèqù.
ทางภาคเหนือของประเทศไทย นักท่องเที่ยวสามารถสัมผัสกับความสนุกในการเก็บสตรอว์เบอร์รีด้วยตนเองได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลือกใช้, นำมาใช้):
A: 你的建议很好,我们会采纳的。
Nǐ de jiànyì hěn hǎo, wǒmen huì cǎinà de.
ข้อเสนอแนะของคุณดีมาก พวกเราจะนำไปพิจารณาปรับใช้
B: 谢谢!
Xièxie!
ขอบคุณครับ/ค่ะ!
我们必须采取有效措施来解决这个问题。
Wǒmen bìxū cǎiqǔ yǒuxiào cuòshī lái jiějué zhège wèntí.
เราจำเป็นต้องใช้มาตรการที่มีประสิทธิภาพเพื่อแก้ไขปัญหานี้
记者正在采访一位著名的泰国演员。
Jìzhě zhèngzài cǎifǎng yí wèi zhùmíng de Tàiguó yǎnyuán.
ผู้สื่อข่าวกำลังสัมภาษณ์นักแสดงไทยที่มีชื่อเสียงท่านหนึ่ง
经过讨论,公司最终采用了我的设计方案。
Jīngguò tǎolùn, gōngsī zuìzhōng cǎiyòng le wǒ de shèjì fāng'àn.
หลังจากการหารือ ในที่สุดบริษัทก็ได้เลือกใช้แผนการออกแบบของฉัน
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide