遇上

by admin
« Back to Word Index 

yùshang (v.) – พบเจอ, ประสบกับ

พินอิน: yùshang
คำอ่านไทย: ยวี่ซัง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) พบเจอโดยบังเอิญ, ประสบกับ (เหตุการณ์): มีความหมายเหมือนกับ 遇到 (yùdào) คือการพบเจอกับบุคคลหรือสถานการณ์โดยไม่ได้คาดคิด

คำประสมที่พบบ่อย:
遇上堵车 (yùshang dǔchē): เจอรถติด
遇上好人 (yùshang hǎorén): เจอคนดี
遇上麻烦 (yùshang máfan): เจอปัญหา, เจอเรื่องยุ่งยาก
遇上好天气 (yùshang hǎo tiānqì): เจออากาศดี

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พบเจอ, ประสบกับ)
我今天在超市遇上了我的小学同学。
Wǒ jīntiān zài chāoshì yùshàngle wǒ de xiǎoxué tóngxué.
วันนี้ฉันบังเอิญเจอเพื่อนสมัยประถมที่ซูเปอร์มาร์เก็ต

出门就遇上大堵车,今天肯定要迟到了。
Chūmén jiù yùshàng dà dǔchē, jīntiān kěndìng yào chídàole.
เพิ่งออกจากบ้านก็เจอรถติดอย่างหนักเลย วันนี้ต้องสายแน่นอน

如果你遇上什么解决不了的麻烦,随时可以来找我。
Rúguǒ nǐ yùshàng shénme jiějué bùliǎo de máfan, suíshí kěyǐ lái zhǎo wǒ.
ถ้าเธอเจอปัญหาอะไรที่แก้ไขไม่ได้ สามารถมาหาฉันได้ทุกเมื่อนะ

能遇上这么好的老师,是你的福气。
Néng yùshàng zhème hǎo de lǎoshī, shì nǐ de fúqi.
การที่ได้มาเจอคุณครูที่ดีขนาดนี้ ถือเป็นโชคดีของเธอแล้ว

我一生中最幸运的事,就是遇上了你。
Wǒ yīshēng zhōng zuì xìngyùn de shì, jiùshì yùshàngle nǐ.
เรื่องที่โชคดีที่สุดในชีวิตของฉัน ก็คือการได้มาพบกับเธอ

A: 你怎么才到?我们都等你好久了。
Nǐ zěnmecái dào? Wǒmen dōu děng nǐ hǎojiǔle.
ทำไมเธอเพิ่งจะมา พวกเรารอเธอนานมากแล้วนะ
B: 对不起,我半路遇上了大雨,一直叫不到车。
Duìbùqǐ, wǒ bànlù yùshàngle dàyǔ, yīzhí jiào bù dào chē.
ขอโทษที ระหว่างทางฉันเจอฝนตกหนัก เรียกแท็กซี่ไม่ได้เลย

真难得遇上这么好的天气,我们去公园走走吧。
Zhēn nándé yùshàng zhème hǎo de tiānqì, wǒmen qù gōngyuán zǒu zǒu ba.
นานๆ จะเจออากาศดีๆ แบบนี้สักที พวกเราไปเดินเล่นที่สวนสาธารณะกันเถอะ

 

 

 « Back to Word Index