by admin
« Back to Glossary Index

le (p.) แล้ว / liǎo (v./complement) เสร็จสิ้น, …ได้/ไหว

### เสียงอ่านที่ 1: le

พินอิน: le
คำอ่านไทย: เลอะ
ประเภทคำ: คำช่วย (p.)
ความหมาย: (p.) แล้ว (คำช่วยกริยา – 动态助词): ใช้วางหลังคำกริยาเพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นเสร็จสิ้นสมบูรณ์แล้ว
(p.) แล้ว, แล้วล่ะ (คำช่วยเสริมน้ำเสียง – 语气助词): ใช้วางท้ายประโยคเพื่อบอกว่าเกิดสถานการณ์ใหม่หรือมีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แล้ว (แสดงการกระทำเสร็จสิ้น))
A: 你看完这本书了吗?
Nǐ kàn wán zhè běn shū le ma?
เธออ่านหนังสือเล่มนี้จบแล้วหรือยัง
B: 我看完了。
Wǒ kàn wán le.
ฉันอ่านจบแล้ว

他买了一件新衬衫。
Tā mǎi le yí jiàn xīn chènshān.
เขาซื้อเสื้อเชิ้ตตัวใหม่มาหนึ่งตัว

我吃过午饭了。
Wǒ chīguò wǔfàn le.
ฉันกินข้าวกลางวันแล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แล้ว, แล้วล่ะ (แสดงการเปลี่ยนแปลง))
下雨了,我们快回家吧!
Xià yǔ le, wǒmen kuài huí jiā ba!
ฝนตกแล้ว พวกเรารีบกลับบ้านกันเถอะ!

天气冷了,你要多穿件衣服。
Tiānqì lěng le, nǐ yào duō chuān jiàn yīfu.
อากาศหนาวแล้วนะ เธอต้องใส่เสื้อผ้าเพิ่มอีกตัว

他当爸爸了。
Tā dāng bàba le.
เขาได้เป็นพ่อคนแล้ว

### เสียงอ่านที่ 2: liǎo

พินอิน: liǎo
คำอ่านไทย: เหลี่ยว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), บทเสริมบอกผล (complement)
ความหมาย: (v.) เสร็จสิ้น, จบสิ้น (มักใช้ในคำประสม เช่น 了解, 了结)
(complement) …ได้, …ไหว (ใช้วางหลังคำกริยาในโครงสร้าง V+得了/不了 เพื่อบอกศักยภาพว่าทำได้หรือไม่ได้)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เสร็จสิ้น, จบสิ้น)
这下可了不得了,我们迷路了。
Zhèxià kě liǎobudéliǎo, wǒmen mílù le.
คราวนี้แย่แล้วล่ะ พวกเราหลงทางแล้ว (了不得 liǎobudé – terrible, terrific)

他想尽快了结这件事。
Tā xiǎng jìnkuài liǎojié zhè jiàn shì.
เขาอยากจะสะสางเรื่องนี้ให้จบโดยเร็วที่สุด

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …ได้, …ไหว)
A: 这么多菜,你一个人吃得了吗?
Zhème duō cài, nǐ yí ge rén chī de liǎo ma?
กับข้าวเยอะขนาดนี้ เธอคนเดียวกินไหวเหรอ
B: 我吃不了那么多。
Wǒ chī bu liǎo nàme duō.
ฉันกินเยอะขนาดนั้นไม่ไหวหรอก

这个地方太吵了,我实在受不了了。
Zhège dìfang tài chǎo le, wǒ shízài shòu bu liǎo le.
ที่นี่หนวกหูเกินไป ฉันทนไม่ไหวจริงๆ

放心吧,这点儿困难我还解决得了。
Fàngxīn ba, zhè diǎnr kùnnan wǒ hái jiějué de liǎo.
วางใจเถอะ ความยากลำบากแค่นี้ฉันยังรับมือได้

 

 

« Back to Word Index