pǎo (v.) – วิ่ง, หนี
พินอิน: pǎo
คำอ่านไทย: ผ่าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) วิ่ง
(v.) หนี, หลบหนี
คำประสมที่พบบ่อย:
跑步 (pǎobù) – วิ่ง, การวิ่งจ็อกกิ้ง
逃跑 (táopǎo) – หลบหนี
赛跑 (sàipǎo) – การวิ่งแข่ง
跑来跑去 (pǎo lái pǎo qù) – วิ่งไปวิ่งมา
跑道 (pǎodào) – ลู่วิ่ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: วิ่ง)
他每天都坚持去公园跑步半个小时。
Tā měitiān dū jiānchí qù gōngyuán pǎobù bàn gè xiǎoshí.
เขายืนหยัดที่จะไปวิ่งจ็อกกิ้งที่สวนสาธารณะครึ่งชั่วโมงทุกวัน
孩子们在草地上跑来跑去,玩得很高兴。
Háizimen zài cǎodì shàng pǎo lái pǎo qù, wán dé hěn gāoxìng.
เด็กๆ วิ่งไปวิ่งมาอยู่บนสนามหญ้า เล่นกันอย่างมีความสุข
快点跑,不然我们要赶不上火车了!
Kuài diǎn pǎo, bùrán wǒmen yào gǎnbushàng huǒchēle!
รีบวิ่งหน่อย ไม่อย่างนั้นพวกเราจะไปขึ้นรถไฟไม่ทันแล้วนะ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หนี)
小偷一看到警察,拔腿就跑。
Xiǎotōu yī kàn dào jǐngchá, bá tuǐ jiù pǎo.
ขโมยพอเห็นตำรวจปุ๊บก็เผ่นหนีไปทันที
笼子的门没关好,里面的小鸟都跑了。
Lóngzi de mén méi guān hǎo, lǐmiàn de xiǎo niǎo dōu pǎole.
ประตูรงไม่ได้ปิดไว้ดีๆ นกตัวเล็กข้างในก็หนีไปหมดแล้ว
A: 你为什么跑得这么喘?
Nǐ wèishéme pǎo dé zhème chuǎn?
ทำไมเธอถึงวิ่งจนหอบขนาดนี้
B: 因为我快迟到了,所以一路跑过来的。
Yīnwèi wǒ kuài chídàole, suǒyǐ yīlù pǎo guòlái de.
เพราะว่าฉันใกล้จะสายแล้ว ก็เลยวิ่งมาตลอดทางเลย
A: 现在是星期天下午一点多 (2025年9月7日),天气这么好,我们去是乐园跑步吧?
Xiànzài shì xīngqítiān xiàwǔ yīdiǎn duō (2025 nián 9 yuè 7 rì), tiānqì zhème hǎo, wǒmen qù Shìlèyuán pǎobù ba?
ตอนนี้บ่ายโมงกว่าวันอาทิตย์แล้ว (7 กันยายน 2025) อากาศดีขนาดนี้ เราไปวิ่งที่สวนลุมพินีกันไหม
B: 这个时间去曼谷的公园跑步太热了,还是等傍晚凉快点再说吧。
Zhège shíjiān qù Màngǔ de gōngyuán pǎobù tài rèle, háishì děng bàngwǎn liángkuai diǎn zàishuō ba.
การไปวิ่งที่สวนในกรุงเทพฯ เวลานี้มันร้อนเกินไปนะ ยังไงก็รอให้เย็นลงตอนพลบค่ำอีกหน่อยค่อยว่ากันเถอะ
