bào (v./m.) – กอด, อุ้ม, ยึดถือ / หนึ่งอ้อมแขน (ลักษณนาม)
พินอิน: bào
คำอ่านไทย: ป้าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำลักษณนาม (m.)
ความหมาย: (v.) กอด, อุ้ม: การใช้แขนโอบหรืออุ้มคน, สัตว์, หรือสิ่งของ
(v.) ยึดถือ, มี (ในใจ): (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การมีความคิด, ความหวัง, หรือความรู้สึกบางอย่าง (เช่น 抱歉 – bàoqiàn)
(m.) หนึ่งอ้อมแขน: เป็นลักษณนามสำหรับปริมาณที่สามารถโอบได้เต็มสองแขน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กอด, อุ้ม)
妈妈正抱着孩子喂奶。
Māmā zhèng bàozhe háizi wèinǎi.
คุณแม่กำลังอุ้มลูกป้อนนม
看到久别的亲人,他们激动地拥抱在一起。
Kàn dào jiǔbié de qīnrén, tāmen jīdòng de yǒngbào zài yīqǐ.
เมื่อได้เห็นญาติที่จากไปนาน พวกเขาก็สวมกอดกันอย่างตื่นเต้นดีใจ
A: 我有点儿害怕。
Wǒ yǒudiǎnr hàipà.
ฉันกลัวนิดหน่อย
B: 别怕,来,抱抱。
Bié pà, lái, bào bào.
ไม่ต้องกลัวนะ มานี่ มาขอกอดหน่อย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยึดถือ, มี (ในใจ))
我们对未来抱着乐观的态度。
Wǒmen duì wèilái bàozhe lèguān de tàidù.
พวกเรายึดถือทัศนคติที่มองโลกในแง่ดีต่ออนาคต
对于刚才的失礼,我深感抱歉。
Duìyú gāngcái de shīlǐ, wǒ shēn gǎn bàoqiàn.
สำหรับการเสียมารยาทเมื่อสักครู่ ผมรู้สึกเสียใจอย่างสุดซึ้ง
ประโยคตัวอย่าง (คำลักษณนาม):
他砍了一大抱柴火准备过冬。
Tā kǎnle yī dà bào cháihuo zhǔnbèi guòdōng.
เขาตัดฟืนกองใหญ่หนึ่งอ้อมแขนเพื่อเตรียมตัวสำหรับฤดูหนาว

« Back to Word Index