dāng (v./prep.) เป็น, ขณะที่ / dàng (v./adj.) ถือว่า, เหมาะสม
### เสียงอ่านที่ 1: dāng
พินอิน: dāng
คำอ่านไทย: ตัง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำบุพบท (prep.)
ความหมาย: (v.) เป็น, ทำหน้าที่เป็น
(prep.) ขณะที่, ตอนที่; ต่อหน้า
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
我长大了想当一名医生。
Wǒ zhǎng dàle xiǎng dāng yī míng yīshēng.
ฉันโตขึ้นแล้วอยากจะเป็นหมอสักคน
他被选为我们班的班长。
Tā bèi xuǎn wèi wǒmen bān de bānzhǎng.
This example uses wéi. Let’s replace it.
他在我们公司当经理。
Tā zài wǒmen gōngsī dāng jīnglǐ.
เขาทำงานเป็นผู้จัดการอยู่ที่บริษัทของพวกเรา
能在泰国国家队当队长是我的荣幸。
Néng zài Tàiguó guójiāduì dāng duìzhǎng shì wǒ de róngxìng.
การที่สามารถเป็นกัปตันทีมชาติไทยได้ถือเป็นเกียรติของผม
ประโยคตัวอย่าง (คำบุพบท):
当我想家的时候,就会给妈妈打电话。
Dāng wǒ xiǎng jiā de shíhòu, jiù huì gěi māma dǎ diànhuà.
ขณะที่ฉันคิดถึงบ้าน ก็จะโทรศัพท์หาแม่
当老师走进教室的时候,同学们都安静了下来。
Dāng lǎoshī zǒu jìn jiàoshì de shíhòu, tóngxuémen dōu ānjìngle xiàlái.
ตอนที่คุณครูเดินเข้ามาในห้องเรียน เพื่อนร่วมชั้นทุกคนก็เงียบลง
你不能当着孩子的面吵架。
Nǐ bùnéng dāngzhe háizi de miàn chǎojià.
เธอไม่สามารถทะเลาะกันต่อหน้าลูกได้
—
### เสียงอ่านที่ 2: dàng
พินอิน: dàng
คำอ่านไทย: ต้าง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) ถือว่าเป็น, คิดว่าเป็น; จำนำ
(adj.) เหมาะสม, ถูกต้อง
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
我把他当成我最好的朋友。
Wǒ bǎ tā dàngchéng wǒ zuì hǎo de péngyǒu.
ฉันถือว่าเขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
你别把我的好心当成驴肝肺。
Nǐ bié bǎ wǒ de hǎoxīn dàngchéng lǘgānfèi.
(สำนวน) เธออย่ามองเจตนาดีของฉันเป็นสิ่งไร้ค่าเลย (แปลตรงตัว: อย่าถือว่าเจตนาดีของฉันเป็นปอดตับของลา)
因为急需用钱,他把手表拿去当了。
Yīnwèi jíxū yòng qián, tā bǎ shǒubiǎo ná qù dàngle.
เพราะว่าต้องการใช้เงินด่วน เขาจึงนำนาฬิกาข้อมือไปจำนำ
ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
这个词语用在这里不太恰当。
Zhège cíyǔ yòng zài zhèlǐ bù tài qiàdàng.
การใช้คำศัพท์คำนี้ในที่นี้ไม่ค่อยเหมาะสมเท่าไหร่
你的处理方式非常妥当。
Nǐ de chǔlǐ fāngshì fēicháng tuǒdàng.
วิธีการจัดการของเธอนั้นเหมาะสมอย่างยิ่ง
我们应该把事情处理得当。
Wǒmen yīnggāi bǎ shìqíng chǔlǐ dédàng.
พวกเราควรจะจัดการเรื่องราวให้ถูกต้องเหมาะสม

« Back to Word Index