píngdàn (adj.) – ราบเรียบ, เรียบง่าย, จืดชืด
พินอิน: píngdàn
คำอ่านไทย: ผิงต้าน
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adj.) ราบเรียบ, เรียบง่าย (ชีวิต, เรื่องราว): ใช้อธิบายถึงสิ่งที่ไม่น่าตื่นเต้น ไม่มีจุดเด่น หรือไม่มีความเปลี่ยนแปลงที่โดดเด่น ซึ่งอาจมีความหมายได้ทั้งในเชิงบวก (เรียบง่ายสงบสุข) หรือเชิงลบ (น่าเบื่อ)
(adj.) จืดชืด (รสชาติ, คำพูด, งานเขียน): ใช้อธิบายรสชาติที่อ่อน ไม่เข้มข้น หรือใช้อธิบายการแสดงออกที่ไม่มีอารมณ์ร่วม ไม่น่าดึงดูดใจ
คำประสมที่พบบ่อย:
生活平淡 (shēnghuó píngdàn): ชีวิตที่ราบเรียบ
味道平淡 (wèidào píngdàn): รสชาติจืดชืด
平平淡淡 (píngpíngdàndàn): เรียบๆ ง่ายๆ (ใช้เน้นย้ำ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ราบเรียบ, เรียบง่าย)
有些人喜欢充满挑战的生活,有些人则追求平淡的幸福。
Yǒuxiē rén xǐhuān chōngmǎn tiǎozhàn de shēnghuó, yǒuxiē rén zé zhuīqiú píngdàn de xìngfú.
คนบางคนชอบชีวิตที่เต็มไปด้วยความท้าทาย ในขณะที่บางคนกลับแสวงหาความสุขที่เรียบง่าย
这部电影的情节过于平淡,缺少高潮。
Zhè bù diànyǐng de qíngjié guòyú píngdàn, quēshǎo gāocháo.
เนื้อเรื่องของภาพยนตร์เรื่องนี้ราบเรียบเกินไป ขาดจุดไคลแม็กซ์
平平淡淡才是真。
Píngpíngdàndàn cái shì zhēn.
(สำนวน) ความเรียบง่ายคือความจริงแท้ (ของชีวิต)
ประโย-คตัวอย่าง (ความหมาย: จืดชืด)
我觉得这碗汤的味道有点平淡,需要再加点盐。
Wǒ juédé zhè wǎn tāng de wèidào yǒudiǎn píngdàn, xūyào zài jiādiǎn yán.
ฉันรู้สึกว่าซุปชามนี้รสชาติค่อนข้างจืดชืด ต้องเติมเกลืออีกหน่อย
A: 你最近过得怎么样?
Nǐ zuìjìn guòdé zěnme yàng?
ช่วงนี้เธอเป็นยังไงบ้าง
B: 就那样,每天上班下班,生活很平淡。
Jiù nàyàng, měitiān shàngbān xiàbān, shēnghuó hěn píngdàn.
ก็งั้นๆ แหละ ไปทำงานกลับบ้านทุกวัน ชีวิตราบเรียบมาก
« Back to Word Index