māma (n.) – แม่, คุณแม่
พินอิน: māma
คำอ่านไทย: มามะ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) แม่, คุณแม่ (คำเรียกมารดาแบบไม่เป็นทางการ มักใช้ในครอบครัวหรือในภาษาพูดทั่วไป)
คำประสมที่พบบ่อย:
爸爸 (bàba) – พ่อ (คำที่เกี่ยวข้อง)
母亲 (mǔqīn) – มารดา (คำที่เป็นทางการ)
爸妈 (bàmā) – พ่อแม่ (ภาษาพูด)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แม่)
我妈妈做的泰国菜是全家最好吃的。
Wǒ māma zuò de Tàiguó cài shì quán jiā zuì hǎo chī de.
อาหารไทยที่แม่ของฉันทำอร่อยที่สุดในบรรดาทุกคนในบ้าน
妈妈,我回来了!今天晚上我们吃什么?
Māma, wǒ huíláile! Jīntiān wǎnshàng wǒmen chī shénme?
แม่ครับ ผมกลับมาแล้ว! เย็นวันนี้พวกเรากินอะไรกันดีครับ
我今天晚上要加班,可能会晚一点回家,你帮我告诉妈妈一声。
Wǒ jīntiān wǎnshàng yào jiābān, kěnéng huì wǎn yīdiǎn huí jiā, nǐ bāng wǒ gàosù māma yīshēng.
คืนนี้ฉันต้องทำงานล่วงเวลา อาจจะกลับบ้านดึกหน่อย เธอช่วยบอกแม่ให้ฉันทีนะ
我妈妈是一名医生,她在曼谷的这家大医院工作。
Wǒ māma shì yī míng yīshēng, tā zài Màngǔ de zhè jiā dà yīyuàn gōngzuò.
แม่ของฉันเป็นหมอคนหนึ่ง ท่านทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลใหญ่แห่งนี้ในกรุงเทพ
下个星期是我妈妈的生日,我们准备给她一个惊喜。
Xià gè xīngqí shì wǒ māma de shēngrì, wǒmen zhǔnbèi gěi tā yī gè jīngxǐ.
สัปดาห์หน้าเป็นวันเกิดของคุณแม่ พวกเราเตรียมการเซอร์ไพรส์ให้ท่าน
A: 喂,妈妈,是我。
Wèi, māma, shì wǒ.
ฮัลโหลครับแม่ นี่ผมเอง
B: 你怎么还没到家?现在已经晚上六点多了。(ใช้บริบทเวลาปัจจุบัน)
Nǐ zěnme hái méi dàojiā? Xiànzài yǐjīng wǎnshàng liù diǎn duōle.
ทำไมลูกยังไม่ถึงบ้านอีก ตอนนี้มันหกโมงเย็นกว่าแล้วนะ
A: 妈妈,我这个周末想和朋友出去玩。
Māma, wǒ zhège zhōumò xiǎng hé péngyǒu chūqù wán.
แม่คะ สุดสัปดาห์นี้หนูอยากออกไปเที่ยวกับเพื่อนค่ะ
B: 可以,但是晚上十点以前必须回家。
Kěyǐ, dànshì wǎnshàng shí diǎn yǐqián bìxū huí jiā.
ได้สิ แต่ว่าต้องกลับถึงบ้านก่อนสี่ทุ่มนะ

