
chī (v.) – กิน, ทาน, ประสบ
พินอิน: chī
คำอ่านไทย: ชือ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) กิน, ทาน: ความหมายที่ใช้บ่อยที่สุด หมายถึงการนำอาหารเข้าสู่ร่างกายทางปาก
(v.) (ความหมายโดยนัย) ประสบ, ได้รับ, ทนทุกข์, ตกอยู่ในสภาพการณ์บางอย่าง เช่น 吃惊 (ตกใจ), 吃亏 (เสียเปรียบ)
(v.) (ความหมายโดยนัย) ใช้, สิ้นเปลือง, ต้องอาศัย เช่น 吃力 (เปลืองแรง)
คำประสมที่พบบ่อย:
吃饭 (chīfàn): กินข้าว, ทานข้าว
好吃 (hǎochī): อร่อย
吃惊 (chījīng): ตกใจ, ประหลาดใจ
吃亏 (chīkuī): ขาดทุน, เสียเปรียบ
吃力 (chīlì): เปลืองแรง, รู้สึกว่าต้องใช้ความพยายามมาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กิน, ทาน)
你吃早饭了吗?
Nǐ chī zǎofànle ma?
คุณทานข้าวเช้าแล้วหรือยัง
这家饭馆的菜很好吃,我们经常来。
Zhè jiā fànguǎn de cài hěn hǎochī, wǒmen jīngcháng lái.
อาหารของร้านนี้อร่อยมาก พวกเรามากันบ่อยๆ
医生建议我每天多吃水果。
Yīshēng jiànyì wǒ měitiān duō chī shuǐguǒ.
คุณหมอแนะนำให้ฉันกินผลไม้เยอะๆ ทุกวัน
A: 喂,你吃饭了没?
Wèi, nǐ chīfànle méi?
ฮัลโหล เธอกินข้าวรึยัง
B: 还没呢,正准备去吃。
Hái méi ne, zhèng zhǔnbèi qù chī.
ยังเลย กำลังจะไปกินพอดี
ประโยคตัวอย่าง (ความหมายโดยนัย: ประสบ, ได้รับ, เสียเปรียบ)
听到这个突然的消息,我大吃一惊。
Tīng dào zhège túrán de xiāoxī, wǒ dàchīyījīng.
พอได้ยินข่าวที่กะทันหันนี้ ฉันก็ตกใจเป็นอย่างมาก
他就是个老实人,总怕自己占便宜让别人吃亏。
Tā jiùshìgè lǎoshí rén, zǒng pà zìjǐ zhànpiányí ràng biérén chīkuī.
เขาเป็นคนซื่อๆ คนหนึ่ง มักจะกลัวว่าตัวเองจะได้เปรียบแล้วทำให้คนอื่นเสียเปรียบ
他因为经验不足,在这次谈判中吃了一点亏。
Tā yīnwèi jīngyàn bùzú, zài zhè cì tánpàn zhōng chīle yīdiǎn kuī.
เนื่องจากประสบการณ์ไม่เพียงพอ เขาจึงเสียเปรียบเล็กน้อยในการเจรจาครั้งนี้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมายโดยนัย: ใช้, สิ้นเปลือง)
这个箱子太重了,搬起来很吃力。
Zhège xiāngzi tài zhòngle, bān qǐlái hěn chīlì.
กระเป๋าเดินทางใบนี้หนักเกินไป ตอนยกขึ้นมานี่เปลืองแรงมาก
