bēn (v.) วิ่ง, รีบเร่ง / bèn (v.) มุ่งหน้าไป (สู่จุดหมาย)
—
### เสียงอ่านที่ 1: bēn
bēn (v.) – วิ่ง, รีบเร่ง
พินอิน: bēn
คำอ่านไทย: เปิน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) วิ่ง, รีบเร่ง, วิ่งเต้น (มักใช้ในคำประสม)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) วิ่ง, รีบเร่ง):
马儿在草原上奔跑。
Mǎr zài cǎoyuán shàng bēnpǎo.
ม้ากำลังวิ่งอยู่บนทุ่งหญ้า
他为了生活常年在外奔波。
Tā wèile shēnghuó chángnián zài wài bēnbō.
เพื่อการดำรงชีวิต เขาต้องวิ่งเต้นทำงานอยู่ข้างนอกตลอดทั้งปี
现在是星期三上午十一点多,为了赶上火车,他向着车站飞奔而去。
Xiànzài shì xīngqīsān shàngwǔ shíyī diǎn duō, wèile gǎnshàng huǒchē, tā xiàngzhe chēzhàn fēibēn érqù.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบเอ็ดโมงกว่าของเช้าวันพุธ เพื่อที่จะไปให้ทันรถไฟ เขาก็วิ่งอย่างรวดเร็วไปยังสถานี
看到美食,孩子们立刻奔了过去。
Kàndào měishí, háizimen lìkè bēn le guòqù.
พอเห็นของอร่อย เด็กๆ ก็รีบวิ่งเข้าไปทันที
—
### เสียงอ่านที่ 2: bèn
bèn (v.) – มุ่งหน้าไป (สู่จุดหมาย)
พินอิน: bèn
คำอ่านไทย: เปิ้น
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) มุ่งหน้าไป, ตรงไปยัง (เป้าหมาย, สถานที่)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) มุ่งหน้าไป):
很多年轻人离开家乡,直奔曼谷这样的大城市。
Hěn duō niánqīngrén líkāi jiāxiāng, zhíbèn Màngǔ zhèyàng de dà chéngshì.
คนหนุ่มสาวจำนวนมากจากบ้านเกิดมา และมุ่งตรงไปยังเมืองใหญ่อย่างกรุงเทพฯ
A: 你这么努力是为了什么?
Nǐ zhème nǔlì shì wèile shénme?
ที่เธอพยายามขนาดนี้ก็เพื่ออะไร
B: 我是奔着成功这个目标去的。
Wǒ shì bènzhe chénggōng zhège mùbiāo qù de.
ฉันมุ่งหน้าไปสู่เป้าหมายที่เรียกว่าความสำเร็จน่ะสิ
他今年已经七十岁了,这是奔八十的人了。
Tā jīnnián yǐjīng qīshí suì le, zhè shì bèn bāshí de rén le.
ปีนี้เขาอายุเจ็ดสิบแล้ว นี่คือคนที่กำลังจะเข้าสู่วัยแปดสิบแล้วนะ
« Back to Word Index